# $NetBSD: Theory,v 1.3 1998/01/22 07:06:57 jtc Exp $ @(#)Theory 7.6 ----- Outline ----- Time and date functions Names of time zone regions Time zone abbreviations ----- Time and date functions ----- These time and date functions are upwards compatible with POSIX.1, an international standard for Unix-like systems. As of this writing, the current edition of POSIX.1 is: Information technology --Portable Operating System Interface (POSIX (R)) -- Part 1: System Application Program Interface (API) [C Language] ISO/IEC 9945-1:1996 ANSI/IEEE Std 1003.1, 1996 Edition 1996-07-12 POSIX.1 has the following properties and limitations. * In POSIX.1, time display in a process is controlled by the environment variable TZ. Unfortunately, the POSIX.1 TZ string takes a form that is hard to describe and is error-prone in practice. Also, POSIX.1 TZ strings can't deal with other (for example, Israeli) daylight saving time rules, or situations where more than two time zone abbreviations are used in an area. The POSIX.1 TZ string takes the following form: stdoffset[dst[offset],date[/time],date[/time]] where: std and dst are 3 or more characters specifying the standard and daylight saving time (DST) zone names. offset is of the form `[-]hh:[mm[:ss]]' and specifies the offset west of UTC. The default DST offset is one hour ahead of standard time. date[/time],date[/time] specifies the beginning and end of DST. If this is absent, the system supplies its own rules for DST, and these can differ from year to year; typically US DST rules are used. time takes the form `hh:[mm[:ss]]' and defaults to 02:00. date takes one of the following forms: Jn (1<=n<=365) origin-1 day number not counting February 29 n (0<=n<=365) origin-0 day number counting February 29 if present Mm.n.d (0[Sunday]<=d<=6[Saturday], 1<=n<=5, 1<=m<=12) for the dth day of week n of month m of the year, where week 1 is the first week in which day d appears, and `5' stands for the last week in which day d appears (which may be either the 4th or 5th week). * In POSIX.1, when a TZ value like "EST5EDT" is parsed, typically the current US DST rules are used, but this means that the US DST rules are compiled into each program that does time conversion. This means that when US time conversion rules change (as in the United States in 1987), all programs that do time conversion must be recompiled to ensure proper results. * In POSIX.1, there's no tamper-proof way for a process to learn the system's best idea of local wall clock. (This is important for applications that an administrator wants used only at certain times-- without regard to whether the user has fiddled the "TZ" environment variable. While an administrator can "do everything in UTC" to get around the problem, doing so is inconvenient and precludes handling daylight saving time shifts--as might be required to limit phone calls to off-peak hours.) * POSIX.1 requires that systems ignore leap seconds. These are the extensions that have been made to the POSIX.1 functions: * The "TZ" environment variable is used in generating the name of a file from which time zone information is read (or is interpreted a la POSIX); "TZ" is no longer constrained to be a three-letter time zone name followed by a number of hours and an optional three-letter daylight time zone name. The daylight saving time rules to be used for a particular time zone are encoded in the time zone file; the format of the file allows U.S., Australian, and other rules to be encoded, and allows for situations where more than two time zone abbreviations are used. It was recognized that allowing the "TZ" environment variable to take on values such as "America/New_York" might cause "old" programs (that expect "TZ" to have a certain form) to operate incorrectly; consideration was given to using some other environment variable (for example, "TIMEZONE") to hold the string used to generate the time zone information file name. In the end, however, it was decided to continue using "TZ": it is widely used for time zone purposes; separately maintaining both "TZ" and "TIMEZONE" seemed a nuisance; and systems where "new" forms of "TZ" might cause problems can simply use TZ values such as "EST5EDT" which can be used both by "new" programs (a la POSIX) and "old" programs (as zone names and offsets). * To handle places where more than two time zone abbreviations are used, the functions "localtime" and "gmtime" set tzname[tmp->tm_isdst] (where "tmp" is the value the function returns) to the time zone abbreviation to be used. This differs from POSIX.1, where the elements of tzname are only changed as a result of calls to tzset. * Since the "TZ" environment variable can now be used to control time conversion, the "daylight" and "timezone" variables are no longer needed. (These variables are defined and set by "tzset"; however, their values will not be used by "localtime.") * The "localtime" function has been set up to deliver correct results for near-minimum or near-maximum time_t values. (A comment in the source code tells how to get compatibly wrong results). * A function "tzsetwall" has been added to arrange for the system's best approximation to local wall clock time to be delivered by subsequent calls to "localtime." Source code for portable applications that "must" run on local wall clock time should call "tzsetwall();" if such code is moved to "old" systems that don't provide tzsetwall, you won't be able to generate an executable program. (These time zone functions also arrange for local wall clock time to be used if tzset is called--directly or indirectly--and there's no "TZ" environment variable; portable applications should not, however, rely on this behavior since it's not the way SVR2 systems behave.) * These functions can account for leap seconds, thanks to Bradley White (bww@k.cs.cmu.edu). Points of interest to folks with other systems: * This package is already part of many POSIX-compliant hosts, including BSD, HP, Linux, Network Appliance, SCO, SGI, and Sun. On such hosts, the primary use of this package is to update obsolete time zone rule tables. To do this, you may need to compile the time zone compiler `zic' supplied with this package instead of using the system `zic', since the format of zic's input changed slightly in late 1994, and many vendors still do not support the new input format. * The Unix Version 7 "timezone" function is not present in this package; it's impossible to reliably map timezone's arguments (a "minutes west of GMT" value and a "daylight saving time in effect" flag) to a time zone abbreviation, and we refuse to guess. Programs that in the past used the timezone function may now examine tzname[localtime(&clock)->tm_isdst] to learn the correct time zone abbreviation to use. Alternatively, use localtime(&clock)->tm_zone if this has been enabled. * The 4.2BSD gettimeofday function is not used in this package. This formerly let users obtain the current UTC offset and DST flag, but this functionality was removed in later versions of BSD. * In SVR2, time conversion fails for near-minimum or near-maximum time_t values when doing conversions for places that don't use UTC. This package takes care to do these conversions correctly. The functions that are conditionally compiled if STD_INSPIRED is defined should, at this point, be looked on primarily as food for thought. They are not in any sense "standard compatible"--some are not, in fact, specified in *any* standard. They do, however, represent responses of various authors to standardization proposals. Other time conversion proposals, in particular the one developed by folks at Hewlett Packard, offer a wider selection of functions that provide capabilities beyond those provided here. The absence of such functions from this package is not meant to discourage the development, standardization, or use of such functions. Rather, their absence reflects the decision to make this package contain valid extensions to POSIX.1, to ensure its broad acceptability. If more powerful time conversion functions can be standardized, so much the better. ----- Names of time zone rule files ----- The names of this package's installed time zone rule files are chosen to help minimize possible future incompatibilities due to political events. Ordinarily, names of countries are not used, to avoid incompatibilities when countries change their name (e.g. Zaire->Congo) or when locations change countries (e.g. Hong Kong from UK colony to China). Names normally have the form AREA/LOCATION, where AREA is the name of a continent or ocean, and LOCATION is the name of a specific location within that region. North and South America share the same area, `America'. Typical names are `Africa/Cairo', `America/New_York', and `Pacific/Honolulu'. Here are the general rules used for choosing location names, in decreasing order of importance: Use only valid Posix file names. Use only Ascii letters, digits, `.', `-' and `_'. Do not exceed 14 characters or start with `-'. E.g. prefer `Brunei' to `Bandar_Seri_Begawan'. Include at least one location per time zone rule set per country. One such location is enough. If all the clocks in a country's region have agreed since 1970, don't bother to include more than one location even if subregions' clocks disagreed before 1970. Otherwise these tables would become annoyingly large. If a name is ambiguous, use a less ambiguous alternative; e.g. many cities are named San Jose and Georgetown, so prefer `Costa_Rica' to `San_Jose' and `Guyana' to `Georgetown'. Keep locations compact. Use cities or small islands, not countries or regions, so that any future time zone changes do not split locations into different time zones. E.g. prefer `Paris' to `France', since France has had multiple time zones. Use traditional English spelling, e.g. prefer `Rome' to `Roma', and prefer `Athens' to the true name (which uses Greek letters). The Posix file name restrictions encourage this rule. Use the most populous among locations in a country's time zone, e.g. prefer `Shanghai' to `Beijing'. Among locations with similar populations, pick the best-known location, e.g. prefer `Rome' to `Milan'. Use the singular form, e.g. prefer `Canary' to `Canaries'. Omit common suffixes like `_Islands' and `_City', unless that would lead to ambiguity. E.g. prefer `Cayman' to `Cayman_Islands' and `Guatemala' to `Guatemala_City', but prefer `Mexico_City' to `Mexico' because the country of Mexico has several time zones. Use `_' to represent a space. Omit `.' from abbreviations in names, e.g. prefer `St_Helena' to `St._Helena'. The file `zone.tab' lists the geographical locations used to name time zone rule files. Older versions of this package used a different naming scheme, and these older names are still supported. See the file `backwards' for most of these older names (e.g. `US/Eastern' instead of `America/New_York'). The other old-fashioned names still supported are `WET', `CET', `MET', `EET' (see the file `europe'), and `Factory' (see the file `factory'). ----- Time zone abbreviations ----- When this package is installed, it generates time zone abbreviations like `EST' to be compatible with human tradition and POSIX.1. Here are the general rules used for choosing time zone abbreviations, in decreasing order of importance: Use abbreviations that consist of 3 or more upper-case Ascii letters, except use "___" for locations while uninhabited. Posix.1 requires at least 3 characters, and the restriction to upper-case Ascii letters follows most traditions. Previous editions of this database also used characters like ' ' and '?', but these characters have a special meaning to the shell and cause commands like set `date` to have unexpected effects. In theory, the character set could be !%./@A-Z^_a-z{}, but these tables use only upper-case Ascii letters (and "___"). Use abbreviations that are in common use among English-speakers, e.g. `EST' for Eastern Standard Time in North America. We assume that applications translate them to other languages as part of the normal localization process; for example, a French application might translate `EST' to `HNE'. For zones whose times are taken from a city's longitude, use the traditional xMT notation, e.g. `PMT' for Paris Mean Time. The only name like this in current use is `GMT'. If there is no common English abbreviation, abbreviate the English translation of the usual phrase used by native speakers. If this is not available or is a phrase mentioning the country (e.g. ``Cape Verde Time''), then: When a country has a single or principal time zone region, append `T' to the country's ISO code, e.g. `CVT' for Cape Verde Time. For summer time append `ST'; for double summer time append `DST'; etc. When a country has multiple time zones, take the first three letters of an English place name identifying each zone and then append `T', `ST', etc. as before; e.g. `VLAST' for VLAdivostok Summer Time. Application writers should note that these abbreviations are ambiguous in practice: e.g. `EST' has a different meaning in Australia than it does in the United States. In new applications, it's often better to use numeric UTC offsets like `-0500' instead of time zone abbreviations like `EST'; this avoids the ambiguity.