/* $NetBSD: msg.mbr.pl,v 1.16 2012/03/01 17:40:31 tsutsui Exp $ */ /* * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc. * All rights reserved. * * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc. * * Redistribution and use in source and binary forms, with or without * modification, are permitted provided that the following conditions * are met: * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer. * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the * documentation and/or other materials provided with the distribution. * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse * or promote products derived from this software without specific prior * written permission. * * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS'' * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. * */ /* MBR Message catalog -- Polish, i386 version */ message fullpart {Zainstalujemy teraz NetBSD na dysku %s. Mozesz wybrac, czy chcesz zainstalowac NetBSD na calym dysku, czy tylko na jego czesci. Instalacja na czesci dysku, tworzy partycje, lub 'plaster', dla NetBSD w tablicy partycji MBR twojego dysku. Instalacja na calym dysku jest `zdecydowanie polecana': zabiera ona caly MBR. Spowoduje to calkowita utrate danych na dysku. Uniemozliwia ona take pozniejsza instalacje kilku systemow na tym dysku (chyba, ze nadpiszesz NetBSD i przeinstalujesz uzywajac tylko czesci dysku). Ktora instalacje chcesz zrobic? } message Select_your_choice {Wybierz} message Use_only_part_of_the_disk {Uzyj tylko czesci dysku} message Use_the_entire_disk {Uzyj calego dysku} /* the %s's will expand into three character strings */ message part_header { Calkowity rozmiar dysku %lu %s. .if BOOTSEL Pocz(%3s) Rozm(%3s) Flg Rodzaj Wpis menu ---------- ---------- --- ----------------------- --------- .else Pocz(%3s) Rozm(%3s) Flg Rodzaj ---------- ---------- --- ------ .endif } message part_row_used {%10d %10d %c%c%c} message noactivepart {Nie zaznaczyles aktywnej partycji. Moze to spowodowac, ze twoj system nie uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktywna?} message setbiosgeom { Zostaniesz poproszony o podanie geometrii dysku: Podaj ilosc sektorow na sciezce (maksimum 63) oraz ilosc glowic (maksimum 256) ktore BIOS ustalil jako wlasciwe parametry dysku. Ilosc cylindrow zostanie obliczona automatycznie na podstawie podanych danych i rozmiaru dysku. } message nobiosgeom {Sysinst nie mogl automatycznie rozpoznac geometrii dysku z BIOS. Fizyczna geometria to %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n} message biosguess {Uzywajac informacji z dysku, najlepsze parametry geometrii dysku z BIOS to %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n} message realgeom {praw. geo: %d cyl, %d glowic, %d sek (tylko dla porownania)\n} message biosgeom {BIOS geom: %d cyl, %d glowic, %d sek\n} message ovrwrite {Twoj dysk aktualnie posiada partycje nie-NetBSD. Czy napewno chcesz ja nadpisac z NetBSD? } message Partition_OK {Partycje OK} message ptn_type { rodzaj: %s} message ptn_start { poczatek: %d %s} message ptn_size { rozmiar: %d %s} message ptn_end { koniec: %d %s} message ptn_active { aktywna: %s} message ptn_install { do instalacji: %s} .if BOOTSEL message bootmenu {w menu startowym: %s} message boot_dflt { domyslna: %s} .endif message get_ptn_size {%swielkosc (maksimum %d %s)} message Invalid_numeric {Nieprawidlowa wartosc: } message Too_large {Zbyt duza wartosc: } message Space_allocated {Wykorzystane miejsce: } message ptn_starts {Miejsce od %d..%d %s (rozmiar %d %s)\n} message get_ptn_start {%s%sStart (od %s)} message get_ptn_id {Typ partycji (0..255)} message No_free_space {Brak wolnego miejsca} message Only_one_extended_ptn {Moze byc tylko jedna partycja typu rozszerzonego} message editparttable {Wyedytuj DOSowa tablice partycji. Tablica partycji wyglada tak: } message Partition_table_ok {Tablica partycji jest poprawna} message Delete_partition {Usun partycje} message Dont_change {Nie zmieniaj} message Other_kind {Inny typ, podaj identyfikator liczbowy} message reeditpart { Czy chcesz zmienic tablice partycji (MBR)? Brak zgody przerwie instalacje. } message nobsdpart {Nie ma partycji NetBSD w tablicy partycji MBR.} message multbsdpart {W tablicy partycji MBR znajduje sie kilka partycji NetBSD. Powinienies oznaczyc jedna z nich jako przeznaczona do instalacji. } message dofdisk {Konfigurowanie DOSowej tablicy partycji ... } message wmbrfail {Nadpisanie MBR nie powiodlo sie. Nie moge kontynuowac.} .if 0 .if BOOTSEL message Set_timeout_value {Ustaw opoznienie} message bootseltimeout {Opoznienie bootmenu: %d\n} .endif .endif