Annotation of src/usr.sbin/sysinst/msg.mi.fr, Revision 1.17.2.5
1.17.2.5! msaitoh 1: /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.17.2.4 2019/11/17 07:04:34 martin Exp $ */
1.1 dholland 2:
3: /*
4: * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5: * All rights reserved.
6: *
7: * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8: *
9: * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10: * modification, are permitted provided that the following conditions
11: * are met:
12: * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13: * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14: * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15: * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16: * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17: * 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
18: * or promote products derived from this software without specific prior
19: * written permission.
20: *
21: * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
22: * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
23: * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
24: * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
25: * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
26: * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
27: * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
28: * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
29: * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
30: * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
31: * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
32: *
33: */
34:
35: /* MI Message catalog -- french, machine independent */
36:
37: /*
38: * We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
39: * before the locale is set up!
40: */
41: message sysinst_message_language
42: {Messages d'installation en français}
43:
44: message sysinst_message_locale
45: {fr_FR.ISO8859-15}
46:
1.15 martin 47: message out_of_memory {Out of memory!}
1.1 dholland 48: message Yes {Oui}
49: message No {Non}
50: message All {Tous}
51: message Some {Une partie}
52: message None {Aucun}
53: message none {aucun}
54: message OK {OK}
55: message ok {ok}
56: message unchanged {non-modifié}
57: message On {On}
58: message Off {Off}
59: message Delete {Supprimer ?}
60:
61: message install
62: {installer}
63:
64: message reinstall
65: {réinstaller des composants de}
66:
67: message upgrade
68: {mise à jour}
69:
70: message hello
71: {Bienvenue dans Sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@.
72: Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou mettre à jour
73: NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
74: Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection, soit en tapant la
75: lettre en référence (a, b, c, d, ...) soit en utilisant les touches
76: flèches du clavier.
77: La sélection courante est activée en appuyant sur la touche Entrée.
78: }
79:
80: message thanks
81: {Merci d'utiliser NetBSD !
82: }
83:
84: message installusure
85: {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
86: informations contenues sur ce dernier. Vous devriez faire une sauvegarde
87: complète de son contenu avant de poursuivre cette installation. Cette
88: procédure va effectuer les actions suivantes :
89: a) Partitionner votre disque dur.
90: b) Créer de nouveaux systèmes de fichiers BSD.
91: c) Installer les différents composants.
92:
93: (Une fois le partitionnement configuré, le système d'installation vous
94: demandera de confirmer avant d'appliquer toute modification sur votre
1.6 maxv 95: disque dur.)
96:
1.1 dholland 97: Souhaitez-vous continuer ?
98: }
99:
100: message upgradeusure
101: {Mise à jour de NetBSD sur votre disque dur.
102: Cela implique des modifications aux informations contenues
103: sur votre disque dur.
104: Vous devriez faire une sauvegarde complète de celui-ci avant de
105: continuer la procédure de mise à jour.
106: Voulez-vous vraiment mettre à jour NetBSD ?
107: (Ceci est le dernier avertissement avant que cette
1.6 maxv 108: procédure ne modifie votre disque.)
1.1 dholland 109: }
110:
111: message reinstallusure
1.9 youri 112: {Les composants de NetBSD seront maintenant decompressés sur un disque dur
1.6 maxv 113: démarrable. Cette procédure va rapatrier et décompresser les composants
114: sur un disque démarrable déjà partitionnné. Elle n'inscrit pas de "label" sur
115: le disque, n'installe pas de nouveaux secteurs d'amorçage et ne modifie
116: pas les fichiers de configuration existants. (Quittez et choisissez `installer'
117: ou `mettre à jour' si vous désirez ces options.)
118: Vous devriez déjà avoir fait une installation ou une mise à jour avant de
119: démarrer cette procédure !
1.1 dholland 120:
121: Voulez-vous réellement réinstaller les composants NetBSD ?
122: (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
1.6 maxv 123: modifier vos disques.)
1.1 dholland 124: }
125:
126: message mount_failed
127: {Le montage du système de fichiers %s a échoué. Continuer ?
128: }
129:
130: message nodisk
131: {Aucun disque utilisable par NetBSD n'a été trouvé.
132: Retour au menu précédent.
133: }
134:
135: message onedisk
136: {Un seul disque a été trouvé : %s. Nous supposons que vous souhaitez
137: %s NetBSD sur ce dernier.
138: }
139:
140: message ask_disk
141: {Sur quel disque voulez-vous %s NetBSD ?}
142:
143: message Available_disks
144: {Disques disponibles :}
145:
146: message heads
147: {têtes}
148:
149: message sectors
150: {secteurs}
151:
152: message fs_isize
153: {taille moyenne de fichier (octets)}
154:
155: message mountpoint
156: {point de montage (ou 'aucun')}
157:
158: message cylname
159: {cyl}
160:
161: message secname
162: {sec}
163:
164: message megname
165: {Mo}
166:
1.15 martin 167: message gigname
168: {Go}
169:
170: /* Called with: Example
171: * $0 = device name wd0
172: * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
173: * $2 = short version of $1 GPT
174: * $3 = disk size for NetBSD 3TB
175: * $4 = full install size min. 127M
176: * $5 = install with X min. 427M
177: */
178: message layout_prologue_none
179: {You can use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
180: or apply the default partition sizes and contents.}
181:
182: /* Called with: Example
183: * $0 = device name wd0
184: * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
185: * $2 = short version of $1 GPT
186: * $3 = disk size for NetBSD 3TB
187: * $4 = full install size min. 127M
188: * $5 = install with X min. 427M
189: */
190:
191: message layout_prologue_existing
192: {If you do not want to use the existing partitions, you can
193: use a simple editor to set the sizes of the NetBSD partitions,
194: or remove existing ones and apply the default partition sizes.}
195:
196: /* Called with: Example
197: * $0 = device name wd0
198: * $1 = partitioning scheme name Guid Partition Table
199: * $2 = short version of $1 GPT
200: * $3 = disk size for NetBSD 3TB
201: * $4 = full install size min. 127M
202: * $5 = install with X min. 427M
203: */
204: message layout_main
205: {
206: You will then be given the opportunity to change any of the partition
207: details.
208:
209: The NetBSD (or free) part of your disk ($0) is $3.
210:
211: A full installation requires at least $4 without X and
212: at least $5 if the X sets are included.}
1.1 dholland 213:
214: message Choose_your_size_specifier
1.15 martin 215: {Si vous choisissez "Mégaoctets" ou "Gigaoctets", la taille
216: sera le plus proche de votre choix possible, arrondi au
217: cylindre-près. Si vous choisissez "Secteurs", vous pourrez
218: choisir précisément les tailles.
1.1 dholland 219: Sur les disques modernes, la taille réelle des cylindres est variable
1.6 maxv 220: et il y a peu d'intérêt à aligner les partitions sur les cylindres.
1.1 dholland 221: Pour les disques plus anciens, il est recommandé de choisir des tailles
222: de partitions arrondies au cylindre-près, pour plus de performance.
223:
224: Choisissez l'unité d'espace disque désirée}
225:
226: message ptnsizes
227: {Vous pouvez désormais modifier la taille des partitions système.
228: Par défaut, tout l'espace sera alloué à la partition racine principale,
229: mais vous pouvez sous-diviser celle-ci en plusieurs
230: systèmes de fichiers. Exemples : /usr (fichiers système additionnels),
231: /var (fichiers des journaux, etc.)
232: et /home (regroupant les répertoires utilisateurs).
233:
1.15 martin 234: L'espace libre restant sera ajouté à la partition marquée par un '+'.}
1.1 dholland 235:
1.15 martin 236: /* Called with: Example
237: * $0 = list of marker explanations '=' existining, '@' external
238: */
239: message ptnsizes_markers {Other markers: $0 partition.}
240: message ptnsizes_mark_existing {'=' existing}
241: message ptnsizes_mark_external {'@' external}
1.1 dholland 242:
1.15 martin 243: message ptnheaders_size {Taille}
244: message ptnheaders_filesystem {Système de fichiers}
1.1 dholland 245:
246: message askfsmount
247: {Point de montage ?}
248:
249: message askfssize
250: {Taille pour %s en %s ?}
251:
252: message askunits
1.15 martin 253: {Changer d'unité (secteurs/cylindres/Mo/Go)}
1.1 dholland 254:
255: message NetBSD_partition_cant_change
256: {Partition de NetBSD}
257:
258: message Whole_disk_cant_change
259: {Totalité du disque}
260:
261: message Boot_partition_cant_change
262: {Partition de démarrage}
263:
264: message add_another_ptn
265: {Ajouter manuellement une nouvelle partition}
266:
1.15 martin 267: /* Called with: Example
268: * $0 = free space 1.4
269: * $1 = size unit GB
270: */
1.1 dholland 271: message fssizesok
1.17.2.3 msaitoh 272: {Valider. Espace libre $0 $1.}
1.1 dholland 273:
1.15 martin 274: /* Called with: Example
275: * $0 = missing space 1.4
276: * $1 = size unit GB
277: */
1.1 dholland 278: message fssizesbad
1.15 martin 279: {Abort. Not enough space, $0 $1 missing!}
1.1 dholland 280:
281: message startoutsidedisk
282: {La valeur que vous avez spécifiée dépasse les limites du disque.
283: }
284:
285: message endoutsidedisk
286: {Avec cette valeur, la fin de la partition excède la limite du disque.
1.15 martin 287: La taille de la partition a été tronquée.}
1.1 dholland 288:
1.15 martin 289: /* Called with: Example
290: * $0 = device name wd0
291: * $1 = partitioning scheme name Master Boot Record (MBR)
292: * $2 = short version of $1 MBR
293: * $3 = disk size 3TB
294: * $4 = size limit 2TB
295: */
1.1 dholland 296: message toobigdisklabel
297: {
1.15 martin 298: This disk ($0) is too large ($3) for a $2 partition table (max $4),
299: hence only the start of the disk is usable.
1.1 dholland 300: }
301:
1.15 martin 302: message cvtscheme_hdr {What would you like to do to the existing partitions?}
303: message cvtscheme_keep {keep (use only part of disk)}
304: message cvtscheme_delete {delete (all data will be lost!)}
305: message cvtscheme_convert {convert to another partitioning method}
306: message cvtscheme_abort {abort}
307:
308: /* Called with: Example
309: * $0 = device name wd0
310: * $1 = partitioning scheme name BSD disklabel
311: * $2 = short version of $1 disklabel
312: * $3 = optional install flag (I)nstall,
313: * $4 = additional flags description (B)ootable
314: * $5 = total size 2TB
315: * $6 = free size 244MB
316: */
1.1 dholland 317: message fspart
1.15 martin 318: {Vos partitions sont les suivantes:
1.1 dholland 319:
1.15 martin 320: Flags: $3(N)ewfs$4. Total: $5, free: $6}
1.1 dholland 321:
1.15 martin 322: message ptnheaders_start {Début}
323: message ptnheaders_end {Fin}
324: message ptnheaders_fstype {Type}
1.1 dholland 325:
326: message partition_sizes_ok
327: {Taille et options des partitions valides}
328:
329: message edfspart
1.15 martin 330: {Vous devez d'abord préciser le type de système
331: de fichiers (FS), puis les autres valeurs.
1.1 dholland 332:
1.15 martin 333: Les valeurs actuelles pour la partition sont:}
1.1 dholland 334:
1.15 martin 335: message ptn_newfs {formatage}
336: message ptn_mount {montage}
337: message ptn_mount_options {options de montage}
338: message ptn_mountpt {Pt de montage}
1.1 dholland 339:
340: message toggle
341: {Basculer}
342:
343: message restore
344: {Restaurer les valeurs initiales}
345:
346: message Select_the_type
347: {Sélection du type de système de fichiers}
348:
349: message other_types
350: {autres types}
351:
1.15 martin 352: /* Called with: Example
353: * $0 = valid partition shortcuts a-e
354: * $1 = maximum allowed 4292098047
355: * $2 = size unit MB
356: */
357: message label_size_head
358: {Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir la taille de la partition :
359: -1 : Utiliser jusqu'à la fin du disque}
360:
361: /* Called with: Example
362: * $0 = valid partition shortcuts a-e
363: * $1 = maximum allowed 4292098047
364: * $2 = size unit MB
365: */
366: message label_size_part_hint
367: { $0 : Terminer cette partition où la partition X débute}
368:
369: /* Called with: Example
370: * $0 = valid partition shortcuts a-e
371: * $1 = maximum allowed 4292098047
372: * $2 = size unit MB
373: */
374: message label_size_tail {Taille (max $1 $2)}
375:
376: /* Called with: Example
377: * $0 = valid partition shortcuts a-e
378: * $1 = valid free space shortcuts f-h
379: * $3 = size unit MB
380: */
381: message label_offset_head
382: {Valeurs spéciales pouvant être utilisées pour définir le début de la partition :
383: -1 : Commencer au début du disque}
384:
385: /* Called with: Example
386: * $0 = valid partition shortcuts a-e
387: * $1 = valid free space shortcuts f-h
388: * $3 = size unit MB
389: */
390: message label_offset_part_hint
391: { $0 : Commencer à la suite de la partition précédente}
1.1 dholland 392:
1.15 martin 393: /* Called with: Example
394: * $0 = valid partition shortcuts a-e
395: * $1 = valid free space shortcuts f-h
396: * $3 = size unit MB
397: */
398: message label_offset_space_hint
399: { $1: start at the beginning of given free space}
400:
401: /* Called with: Example
402: * $0 = valid partition shortcuts a-e
403: * $1 = valid free space shortcuts f-h
404: * $3 = size unit MB
405: */
406: message label_offset_tail {Début ($2)}
1.1 dholland 407:
408: message invalid_sector_number
1.15 martin 409: {nombre invalide}
1.1 dholland 410:
411: message Select_file_system_block_size
412: {Sélectionnez la taille de bloc du système de fichiers}
413:
414: message Select_file_system_fragment_size
415: {Sélectionnez la taille de fragment du système de fichiers}
416:
417: message packname
418: {Veuillez donner un nom à votre disque.}
419:
420: message lastchance
421: {Nous sommes prêts à installer NetBSD sur votre disque (%s).
422: Aucune modification n'a été effectuée pour l'instant.
423: Ceci est votre dernière opportunité pour quitter cette
424: procédure en laissant votre disque intact.
1.6 maxv 425:
1.1 dholland 426: Souhaitez-vous vraiment continuer ?
427: }
428:
429: message disksetupdone
430: {La première partie de la procédure est terminée.
431: Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
432: puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
433: }
434:
435: message disksetupdoneupdate
436: {La première partie de la procédure est terminée.
437: Sysinst a écrit vos nouvelles partitions sur votre disque,
438: puis a procédé à la vérification de leur intégrité (via fsck).
439: }
440:
441: message openfail
442: {Impossible d'ouvrir %s. Message d'erreur obtenu : %s.
443: }
444:
1.15 martin 445: /* Called with: Example
446: * $0 = device name /dev/wd0a
447: * $1 = mount path /usr
448: */
1.1 dholland 449: message mountfail
1.15 martin 450: {Le montage de $0 sur $1 a échoué.
1.1 dholland 451: }
452:
453: message extractcomplete
454: {L'extraction des composants sélectionnés de NetBSD-@@VERSION@@
455: est complète.
456: Le système peut désormais démarrer directement depuis le disque.
457: Pour compléter l'installation, Sysinst va maintenant vous
458: permettre d'effectuer quelques réglages essentiels.
459: }
460:
461: message instcomplete
462: {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur va
463: redémarrer depuis le disque dur. Veuillez consulter le document
464: d'installation (INSTALL) pour apprendre à bien configurer votre
465: système.
466:
467: Nous vous recommandons au minimum de configurer le mot de passe
468: du compte root et de paramétrer /etc/rc.conf selon vos besoins.
469: Consultez les manuels rc.conf(5), afterboot(8) et security(7)
470: au besoin.
471: }
472:
473: message unpackcomplete
474: {La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée.
475: Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
476: à bien configurer votre système.
477:
478: Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
479: "RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
480: }
481:
482: message upgrcomplete
1.6 maxv 483: {L'installation des composants supplémentaires de NetBSD-@@VERSION@@ est
1.1 dholland 484: terminée.
485: Veuillez consulter le document d'installation (INSTALL) pour apprendre
486: à bien configurer votre système.
487:
488: Vous devez éditer /etc/rc.conf et ajouter la ligne
489: "RC_CONFIGURED=yes" pour redémarrer en mode multi-utilisateur.
490: }
491:
492: message distmedium
493: {Votre disque est maintenant prêt à recevoir le coeur du système
1.6 maxv 494: et ses différents composants annexes. Comme indiqué dans le document
495: d'installation, vous avez plusieurs possibilités. Pour une installation via
496: NFS ou FTP, vous devez être connecté à un réseau et avoir accès au serveur
497: requis.
1.1 dholland 498:
499: Composant sélectionné : %d, traité : %d. Prochain composant : %s.
500:
501: }
502:
503: message distset
504: {La distribution de NetBSD est divisée en plusieurs composants.
505: Certains sont indispensables.
506: Trois types d'installations vous sont proposés : complète, minimale ou
507: personnalisée.
508: }
509:
510: message ftpsource
511: {Voici la configuration actuelle pour : nom du site (%s), répertoire, nom
512: d'utilisateur et mot de passe.
513: Si vous utilisez le mode FTP, le mot de passe n'est pas requis.
514: Le répertoire contenant les composants doit être défini par
515: rapport au répertoire de base, et contenir chaque composant sous
516: la forme de fichiers .tgz
517:
518: }
519:
520: message email
521: {adresse de courriel}
522:
523: message dev
524: {périphérique}
525:
526: message nfssource
527: {Veuillez indiquer le nom du serveur NFS ainsi que le répertoire contenant
528: les fichiers d'installation.
529: Ce répertoire doit être exporté via NFS, et contenir ces fichiers
530: à sa racine même.
531:
532: }
533:
534: message floppysource
535: {Veuillez spécifier le nom du lecteur de disquette à utiliser.
536: Les fichiers d'installation devront se trouver à la racine
537: de chaque disquette.
538:
539: }
540:
541: message cdromsource
1.7 maxv 542: {Veuillez spécifier le nom du lecteur CD-ROM à utiliser,
1.1 dholland 543: ainsi que le nom du répertoire contenant les fichiers d'installation.
544: Ils doivent être placés à sa racine, sous la forme de fichiers
545: tgz.
546:
547: }
548:
549:
550: message Available_cds
551: {CD-ROM disponibles}
552:
553: message ask_cd
554: {Plusieurs CD-ROM ont été trouvés. Sélectionnez celui contenant le système
555: d'installation de NetBSD.}
556:
557: message cd_path_not_found
558: {Les archives d'installation ne peuvent être trouvées à l'emplacement spécifié
559: sur ce CD-ROM. Assurez-vous que le périphérique et le chemin sont les bons.}
560:
561: message localfssource
562: {Veuillez spécifier le nom du périphérique local (qui ne doit pas
563: être monté) à utiliser. Ce dernier doit contenir les fichiers
564: d'installation à sa racine, sous la forme de fichiers tgz.
565:
566: }
567:
568: message localdir
569: {Veuillez spécificer le nom du répertoire local (déjà monté)
570: où se trouvent les fichiers d'installation. Ils doivent se trouver
571: à la racine du répertoire, sous la forme de fichiers tgz.
572:
573: }
574:
575: message filesys
576: {système de fichiers}
577:
578: message nonet
579: {Aucune interface réseau utilisable n'a été trouvée.
580: Retour au menu précédent.
581: }
582:
583: message netup
584: {Les interfaces réseau suivantes sont utilisables : %s
585: Quelle interface souhaitez-vous utiliser ?
586: }
587:
588: message asknetdev
1.2 martin 589: {Quelle interface doit être utilisée ?}
1.1 dholland 590:
1.2 martin 591: message netdevs
592: {Interfaces disponibles}
1.1 dholland 593:
594: message netinfo
595: {Veuillez répondre aux points suivants afin de pouvoir utiliser
596: votre interface réseau :
597:
598: }
599:
600: message net_domain
601: {Votre nom de domaine}
602:
603: message net_host
604: {Votre nom d'ordinateur}
605:
606: message net_ip
607: {Votre adresse IPv4}
608:
609: message net_srv_ip
610: {Adresse IPv4 du serveur}
611:
612: message net_mask
613: {Votre masque de réseau (IPv4)}
614:
615: message net_namesrv
616: {Adresse IPv4 de votre serveur de noms (DNS)}
617:
618: message net_defroute
619: {Adresse IPv4 de votre passerelle}
620:
621: message net_media
622: {Type de réseau (média)}
623:
624: message netok
625: {Vous avez spécifié les valeurs suivantes :
626:
1.4 roy 627: Nom de domaine (DNS) : %s
628: Nom d'ordinateur : %s
1.7 maxv 629: Adresse du serveur de noms : %s
630: Interface réseau : %s
1.4 roy 631: Type de réseau (média) %s
1.7 maxv 632: Adresse IPv4 : %s
633: Masque de sous-réseau : %s
634: Adresse IPv4 de la passerelle : %s
1.1 dholland 635: }
636:
637: message netok_slip
638: {Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Êtes-vous d'accord ?
639:
1.7 maxv 640: Nom de domaine (DNS) : %s
641: Nom d'ordinateur : %s
642: Adresse du serveur de noms : %s
643: Interface réseau : %s
644: Type de réseau (média) : %s
645: Adresse IPv4 : %s
646: Adresse IPv4 du serveur : %s
647: Masque de sous-réseau : %s
648: Adresse IPv4 de la passerelle : %s
1.1 dholland 649: }
650:
651: message netokv6
1.4 roy 652: {Auto-configuration IPv6 : %s
1.1 dholland 653: }
654:
655: message netok_ok
656: {Les valeurs sont-elles correctes ?}
657:
658: message slattach {
659: Entrez les "flags" slattach
660: }
661:
662: message wait_network
663: {
664: Veuillez patienter pendant la configuration de l'interface...
665: }
666:
667: message resolv
668: {
669: Impossible de créer le fichier /etc/resolv.conf
670: Échec de l'installation.
671: }
672:
1.15 martin 673: /* Called with: Example
674: * $0 = target prefix /target
675: * $1 = error message No such file or directory
676: */
1.1 dholland 677: message realdir
678: {
1.15 martin 679: Impossible de déplacer le répertoire $0: $1
680: Échec de l'installation.}
1.1 dholland 681:
682: message delete_xfer_file
683: {
684: Effacer après l'installation
685: }
686:
1.17.2.2 msaitoh 687: /* Called with: Example
688: * $0 = set name base
689: */
1.1 dholland 690: message notarfile
1.17.2.2 msaitoh 691: {Le composant $0 n'existe pas.}
1.1 dholland 692:
693: message endtarok
694: {
695: Tous les composants sont installés. Veuillez appuyer sur la touche
696: Entrée pour continuer.
697: }
698:
699: message endtar
700: {
701: L'installation des composants est terminée. Toutefois, un ou plusieurs
702: problèmes sont survenus au cours de leur extraction.
703:
704: Vous avez sélectionné %d composants. %d n'ont pu être installés,
705: et %d ont été ignorés à la suite d'erreurs.
706:
707: Sur les %d composants traités, %d ont pu être installés et
708: %d ont provoqué une erreur.
709:
710: Veuillez vérifier l'intégrité des fichiers d'installation et leur
711: emplacement, puis essayez à nouveau via une réinstallation de composants,
712: depuis le menu principal.
713: }
714:
1.15 martin 715: message abort_inst {Annulation de l'installation.}
716: message abort_part {Install aborted.}
1.1 dholland 717:
718: message abortinst
719: {
720: L'instalation des composants de NetBSD n'est pas complète.
721: Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
722: Échec de l'installation.
723: }
724:
725: message abortupgr
726: {
727: La mise à jour des composants de NetBSD n'est pas complète.
728: Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
729: Échec de l'installation.
730: }
731:
732: message abortunpack
733: {
734: L'installation des composants supplémentaires n'est pas complète.
735: Vous allez devoir recommencer, ou terminer à la main.
736: Essayez de choisir une source différente pour les fichiers
737: d'installation.
738: }
739:
740: message createfstab
741: {
742: Impossible de créer /mnt/etc/fstab
743: Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
744: Échec de l'installation.
745: }
746:
747: message noetcfstab
748: {
749: Le fichier /etc/fstab n'est pas présent sur le disque cible %s
750: Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
751: Échec de l'installation.
752: }
753:
754: message badetcfstab
755: {
756: Impossible de lire le contenu du fichier /etc/fstab présent sur
757: le disque cible %s
758: Ceci est une erreur majeure : nous ne pouvons continuer.
759: Échec de l'installation.
760: }
761:
762: message X_oldexists
763: {
764: Impossible de sauvegarder %s/bin/X : le disque contient déjà
765: un fichier %s/bin/X.old et nous devons renommer le fichier actuel
766: à ce nom. Veuillez supprimer ou renommer le fichier X.old avant de
767: recommencer.
768: Vous pouvez démarrer un shell depuis le menu "Utilitaires" afin
769: de faire cette modification.
770: Ce fichier provient probablement d'une ancienne mise à jour et
771: il est possible de le supprimer. S'il provient d'une mise à jour
772: incomplète, vous pouvez effacer %s/bin/X et renommer
773: %s/bin/X.old jusqu'à %s/bin/X.%0s%0s%0s%0s%0s%0s
774:
775: Arrêt de la mise à jour.
776: }
777:
778:
779: message netnotup
780: {
781: Un problème est survenu lors de la configuration de votre interface
782: réseau. Votre serveur de noms ou votre passerelle ne semblent pas
783: répondre aux pings.
784: Souhaitez-vous configurer à nouveau les paramètres de votre
785: connexion réseau ?
786: (un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
787: }
788:
789: message netnotup_continueanyway
790: {
791: Souhaitez-vous poursuivre malgré tout le processus d'installation
792: et supposer que le réseau fonctionne correctement ?
793: (un refus provoquera l'arrêt de la procédure d'installation)
794: }
795:
796: message makedev
797: {Création des fichiers des périphériques ...
798: }
799:
1.15 martin 800: /* Called with: Example
801: * $0 = device name /dev/rwd0a
802: * $1 = file system type ffs
803: * $2 = error return code form fsck 8
804: */
1.1 dholland 805: message badfs
806: {
1.15 martin 807: $0 ne semble pas être un système de fichiers $1, ou
808: la vérification de son intégrité par fsck a échoué, code d'erreur $2.
1.1 dholland 809:
810: Souhaitez-vous continuer mise à jour?
811: }
812:
813: message rootmissing
814: {
815: Impossible de trouver la racine du disque cible %s.
816: }
817:
818: message badroot
819: {
820: La vérification de l'intégrité du nouveau système de fichiers a échoué.
821: Avez-vous bien installé tous les composants indispensables ?
822: }
823:
824: message fd_type
825: {Système de fichiers de la disquette}
826:
827: message fdnotfound
828: {
829: Impossible de trouver un fichier requis sur la disquette.
830: }
831:
832: message fdremount
833: {
834: Impossible de monter la disquette correctement.
835: }
836:
837: message fdmount
838: {
839: Veuillez insérer la disquette contenant le fichier "%s.%s".
840:
841: Si le jeu de disquettes ne comprend aucun autre disque, veuillez
842: choisir "Ensemble terminé" pour mettre un terme à ce traitement.
843: Sélectionnez "Annuler la récupération" pour revenir au menu
844: de sélection du média d'installation.
845: }
846:
847: message mntnetconfig
1.6 maxv 848: {Souhaitez-vous conserver les réglages réseaux après le redémarrage
849: du système que nous venons d'installer ? }
1.1 dholland 850:
851: message cur_distsets
852: {
853: Sélectionnez les composants dans la liste ci-dessous :
854: }
855:
856: message cur_distsets_header
857: { Composant Installer?
858: ------------------------------------ ----------
859: }
860:
861: message set_base
862: {Base}
863:
864: message set_system
865: {Système (/etc)}
866:
867: message set_compiler
868: {Outils de développement}
869:
870: message set_games
871: {Jeux}
872:
873: message set_man_pages
874: {Pages de manuel}
875:
876: message set_misc
877: {Divers}
878:
879: message set_modules
880: {Modules du noyau}
881:
1.17.2.4 martin 882: message set_rescue
883: {Recovery tools}
884:
1.1 dholland 885: message set_tests
886: {Programmes de test}
887:
888: message set_text_tools
889: {Outils de manipulation de texte}
890:
891: message set_X11
892: {X11}
893:
894: message set_X11_base
895: {X11 base et clients}
896:
897: message set_X11_etc
898: {X11 configuration}
899:
900: message set_X11_fonts
901: {X11 polices}
902:
903: message set_X11_servers
904: {X11 serveurs}
905:
906: message set_X11_prog
907: {X11 développement}
908:
909: message set_source
910: {Code source et débogage}
911:
912: message set_syssrc
913: {Sources du noyeau}
914:
915: message set_src
916: {Sources de la Base}
917:
918: message set_sharesrc
919: {Sources de partage (Share)}
920:
921: message set_gnusrc
922: {Sources des composants GNU}
923:
924: message set_xsrc
925: {Sources X11}
926:
927: message set_debug
928: {Symboles de débogage}
929:
930: message set_xdebug
931: {Symboles de débogage X11}
932:
933: message select_all
934: {Sélectionner tous les composants}
935:
936: message select_none
937: {Déselectionner tous les composants}
938:
939: message install_selected_sets
940: {Installer les composants sélectionnés}
941:
942:
943: message tarerror
944: {
945: Une erreur est survenue lors de l'installation du fichier %s.
946: Certains fichiers n'ayant pu être extraits correctement,
947: le système n'est pas complet et pourrait ne pas fonctionner
948: correctement.
949:
950: Souhaitez-vous continuer l'installation des composants ?
951: }
952:
1.15 martin 953: /* Called with: Example
954: * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
955: * $1 = short version of $0 MBR
956: */
1.1 dholland 957: message must_be_one_root
958: {
959: Une seule partition peut être montée en tant que racine, dite "/".
960: }
961:
1.15 martin 962: /* Called with: Example
963: * $0 = first partition description 70 - 90 MB, MSDOS
964: * $1 = second partition description 80 - 1500 MB, 4.2BSD
965: */
1.1 dholland 966: message partitions_overlap
1.15 martin 967: {Les partitions $0 et $1 s'empiètent l'une sur l'autre.}
1.1 dholland 968:
969: message No_Bootcode
970: {Pas de programme de démarrage trouvé sur la partition racine}
971:
972: message cannot_ufs2_root
973: {Le système de fichiers de la partition racine ne peut pas être FFSv2 car le
974: chargeur de démarrage ne le supporte pas.}
975:
976: message edit_partitions_again
977: {
978: Vous pouvez éditer la table de partitions à la main, ou abandonner et
979: retourner au menu principal.
980:
981: Souhaitez-vous éditer à nouveau la table de partitions ?
982: }
983:
1.15 martin 984: /* Called with: Example
985: * $0 = missing file /some/path
986: */
1.1 dholland 987: message config_open_error
988: {
1.15 martin 989: Impossible d'ouvrir le fichier de configuration $0.
1.1 dholland 990: }
991:
992: message choose_timezone
993: {
994: Veuillez sélectionner votre zone horaire dans la liste suivante.
995: Appuyez sur la touche Entrée pour confirmer votre choix.
996: Appuyez sur "x" puis sur Entrée pour valider la sélection en cours.
997:
998: Par défaut : %s
999: Sélection actuelle : %s
1000: Heure locale : %s %s
1001: }
1002:
1003: message tz_back
1004: { Retour à la liste principale des fuseaux horaires}
1005:
1006: message swapactive
1007: {
1008: Le disque sélectionné dispose d'une partition d'échange (swap) qui
1.6 maxv 1009: est peut-être en cours d'utilisation, en particulier si votre système
1.1 dholland 1010: dispose de peu de mémoire.
1011: Le repartitionnement de votre disque requiert la désactivation de cette
1012: partition. Prenez garde ! Cette opération peut entraîner des erreurs.
1013: Si cela survient, vous devrez alors redémarrer et tenter à nouveau.
1014: }
1015:
1016: message swapdelfailed
1017: {
1018: Sysinst n'a pas pu désactiver la partition d'échange (swap) présente
1019: sur le disque cible pour l'installation. Vous devez redémarrer et tenter
1020: à nouveau.
1021: }
1022:
1023: message rootpw
1024: {
1025: Aucun mot de passe pour le compte "root" n'a été défini.
1.7 maxv 1026: Nous vous recommandons de spécifier un mot de passe maintenant.
1.1 dholland 1027:
1028: Le souhaitez-vous ?
1029: }
1030:
1031: message rootsh
1032: {
1033: Spécifiez le shell par défaut qui sera utilisé par l'utilisateur "root".
1034: Par défaut, il s'agit de /bin/sh
1035: }
1036:
1037: message no_root_fs
1038: {
1039: Aucune partition racine n'est actuellement définie. Vous devez au moins
1040: définir le point de montage de cette partition racine, dite "/".
1041:
1042: Appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
1043: }
1044:
1045: message Pick_an_option {Choisissez une option à activer/désactiver}
1046: message Scripting {Scripting}
1047: message Logging {Journal}
1048:
1049: message Status {Statut : }
1050: message Command {Commande : }
1051: message Running {En cours d'exécution}
1052: message Finished {Terminée}
1053: message Command_failed {Échec}
1054: message Command_ended_on_signal {Commande terminée par un signal}
1055:
1056: message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Programme d'installation}
1057: message Exit_Install_System {Quitter le programme d'installation}
1058: message Install_NetBSD_to_hard_disk {Installation de NetBSD sur disque dur}
1059: message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Mise à jour de NetBSD sur disque dur}
1060: message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Réinstaller ou installer de nouveaux composants}
1061: message Reboot_the_computer {Redémarrer l'ordinateur}
1062: message Utility_menu {Utilitaires}
1063: message Config_menu {Configuration}
1064: message exit_utility_menu {Quitter}
1.17.2.3 msaitoh 1065: message exit_menu_generic {Quitter}
1.1 dholland 1066: message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilitaires NetBSD-@@VERSION@@}
1067: message Run_bin_sh {Exécuter /bin/sh}
1068: message Set_timezone {Configurer le fuseau horaire}
1069: message Configure_network {Configurer le réseau}
1.7 maxv 1070: message Partition_a_disk {Partitionner un disque}
1.1 dholland 1071: message Logging_functions {Journaux}
1072: message Halt_the_system {Arrêter le système}
1.17.2.3 msaitoh 1073: message yes_or_no {Oui ou non?}
1.1 dholland 1074: message Hit_enter_to_continue {Appuyez sur la touche Entrée pour continuer}
1075: message Choose_your_installation {Choisir le type d'installation désiré}
1.15 martin 1076:
1077: /* Called with: Example
1078: * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1079: * $1 = short version of $0 MBR
1080: */
1081: message Keep_existing_partitions
1082: {Use existing $1 partitions}
1083:
1084: /* Called with: Example
1085: * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1086: * $1 = short version of $0 MBR
1087: */
1.1 dholland 1088: message Set_Sizes {Spécifier les tailles des partitions NetBSD}
1.15 martin 1089:
1090: /* Called with: Example
1091: * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1092: * $1 = short version of $0 MBR
1093: */
1094: message Use_Default_Parts {Use default partition sizes}
1095:
1096: message Gigabytes {Gigaoctets}
1.1 dholland 1097: message Megabytes {Mégaoctets}
1098: message Cylinders {Cylindres}
1099: message Sectors {Secteurs}
1100: message Select_medium {Sélection du média d'installation}
1101: message ftp {FTP}
1102: message http {HTTP}
1103: message nfs {NFS}
1104: .if HAVE_INSTALL_IMAGE
1105: message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media} /* XXX translation */
1106: .else
1107: message cdrom {CD-ROM / DVD}
1108: .endif
1109: message floppy {Disquette}
1110: message local_fs {Système de fichiers non-monté}
1111: message local_dir {Répertoire local monté}
1112: message Select_your_distribution {Sélection de la distribution}
1113: message Full_installation {Installation complète}
1114: message Full_installation_nox {Installation sans X11}
1115: message Minimal_installation {Installation minimale}
1116: message Custom_installation {Installation personnalisée}
1117: message hidden {** caché **}
1118: message Host {Serveur FTP}
1119: message Base_dir {Répertoire de base}
1120: message Set_dir_bin {Répertoire des composants binaire}
1121: message Set_dir_src {Répertoire des composants source}
1122: message Xfer_dir {Répertoire de transfert}
1.11 martin 1123: message transfer_method {Download via}
1.1 dholland 1124: message User {Utilisateur}
1125: message Password {Mot de passe}
1126: message Proxy {Proxy}
1127: message Get_Distribution {Récupérer la distribution}
1128: message Continue {Continuer}
1.15 martin 1129: message Prompt_Continue {Continuer?}
1.1 dholland 1130: message What_do_you_want_to_do {Que voulez-vous faire ?}
1131: message Try_again {Réessayer}
1132: message Set_finished {Extraction terminée}
1133: message Skip_set {Sauter cet ensemble}
1134: message Skip_group {Sauter ce groupe}
1135: message Abandon {Abandonner l'installation}
1136: message Abort_fetch {Annuler la récupération}
1137: message Device {Périphérique}
1138: message File_system {Système de fichiers}
1.5 roy 1139: message Select_DNS_server { Choisissez un serveur de noms :}
1.1 dholland 1140: message other {autre }
1.4 roy 1141: message Perform_autoconfiguration {Configurer automatiquement ?}
1.1 dholland 1142: message Root_shell {Shell du compte "root"}
1.2 martin 1143: message Color_scheme {Jeu de couleurs}
1144: message White_on_black {Blanc sur noir}
1145: message Black_on_white {Noir sur blanc}
1146: message White_on_blue {Blanc sur bleu}
1147: message Green_on_black {Vert sur noir}
1.1 dholland 1148: message User_shell {Shell du compte "user"}
1149:
1150: .if AOUT2ELF
1151: message aoutfail
1152: {
1153: Le répertoire où se situent les anciennes librairies a.out doit être
1154: déplacé. Veuillez suivre la procédure de mise à jour et bien
1.7 maxv 1155: vérifier que tous les systèmes de fichiers sont montés.
1.1 dholland 1156: }
1157:
1158: message emulbackup
1159: {
1160: Le répertoire /emul/aout ou /emul est présent sur le disque mais
1161: pointe vers un répertoire non monté. Nous l'avons renommé en lui ajoutant
1162: l'extension ".old". Lorsque vous aurez terminé l'installation ou la mise à jour,
1163: vous devrez fusionner manuellement le nouveau répertoire avec l'ancien
1164: /emul/aout.
1165: }
1166: .endif
1167:
1168: message oldsendmail
1169: {
1170: Sendmail n'est plus distribué dans cette version de NetBSD, le MTA par défaut
1.7 maxv 1171: étant maintenant postfix. Toutefois, le fichier /etc/mailer.conf est toujours
1.1 dholland 1172: configuré pour utiliser sendmail. Voulez-vous mettre à jour le fichier
1173: /etc/mailer.conf automatiquement pour utiliser postfix à la place ? Si vous
1174: choisissez "Non", vous devrez mettre à jour /etc/mailer.conf manuellement
1175: afin que vos courriels soient traités correctement.
1176: }
1177:
1178: message license
1179: {Afin d'utiliser l'interface réseau : %s, vous devez accepter la licence
1180: contenue dans le fichier %s.
1181: Pour afficher ce fichier, tapez ^Z (Ctrl-Z).
1182: Après l'avoir lu, tapez "fg" pour continuer.}
1183:
1184: message binpkg
1185: {Afin de configurer le système de paquetages binaires, choisissez
1186: l'emplacement réseau où les paquetages se trouvent. Une fois le système
1187: redémarré, vous pourrez utiliser 'pkgin' pour installer et aménager des
1188: paquetages additionnels.}
1189:
1190: message pkgpath
1191: {Voici les configurations actuelles pour : protocole, serveur, répertoire,
1192: utilisateur et mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp",
1193: un mot de passe n'est pas requis.
1194:
1195: }
1196: message rcconf_backup_failed {La copie de rc.conf a échoué. Continuer ?}
1197: message rcconf_backup_succeeded {La copie de rc.conf a été sauvegardée jusqu'à %s.}
1198: message rcconf_restore_failed {La restauration de la sauvegarde de rc.conf a échoué.}
1.7 maxv 1199: message rcconf_delete_failed {La suppression de l'ancien fichier %s a échoué.}
1.1 dholland 1200: message Pkg_dir {Dossier de paquetages}
1201: message configure_prior {configurer une installation existante de}
1202: message configure {configurer}
1203: message change {changer}
1204: message password_set {Définir le mot de passe}
1205: message YES {OUI}
1206: message NO {NON}
1207: message DONE {TERMINER}
1208: message abandoned {Abandonnée}
1209: message empty {***VIDE***}
1210: message timezone {Fuseau horaire}
1211: message change_rootpw {Changer le mot de passe "root"}
1212: message enable_binpkg {Activer l'installation de paquetages binaires}
1213: message enable_sshd {Activer sshd}
1214: message enable_ntpd {Activer ntpd}
1.7 maxv 1215: message run_ntpdate {Exécuter ntpdate au démarrage}
1.1 dholland 1216: message enable_mdnsd {Activer mdnsd}
1.2 martin 1217: message enable_xdm {Activer xdm}
1218: message enable_cgd {Activer cgd}
1219: message enable_lvm {Activer lvm}
1220: message enable_raid {Activer raidframe}
1.6 maxv 1221: message add_a_user {Ajouter un utilisateur}
1.7 maxv 1222: message configmenu {Configurer les items suivants si nécessaire.}
1.1 dholland 1223: message doneconfig {Configuration terminée}
1224: message Install_pkgin {Installer pkgin et mettre à jour le sommaire des paquetages}
1225: message binpkg_installed
1226: {Votre système est maintenant configuré pour utiliser pkgin afin d'installer
1227: des paquetages binaires. Pour installer un paquetage, utilisez :
1228:
1229: pkgin install <packagename>
1230:
1231: à partir d'un shell "root". Consultez le manuel pkgin(1) pour plus de détails.}
1232: message Install_pkgsrc {Obtenir et extraire pkgsrc}
1233: message pkgsrc
1.7 maxv 1234: {L'installation de pkgsrc nécessite l'extraction d'une archive obtenue
1.1 dholland 1235: par le réseau.
1236: Voici les configurations actuelles pour : serveur, répertoire, utilisateur et
1237: mot de passe qui seront utilisés. Si "utilisateur" est "ftp", un mot de passe
1238: n'est pas requis.
1239:
1240: }
1241: message Pkgsrc_dir {Répertoire pkgsrc}
1242: message get_pkgsrc
1.14 martin 1243: {Obtenir et extraire pkgsrc}
1.1 dholland 1244: message retry_pkgsrc_network {La configuration du réseau a échoué. Réessayer ?}
1245: message quit_pkgsrc {Quitter sans installer pkgsrc}
1.2 martin 1246: message quit_pkgs_install {Quitter sans installer bin pkg}
1.1 dholland 1247: message pkgin_failed
1248: {L'installation de pkgin a échoué, peut-être parce que son paquetage binaire
1249: n'existe pas. Vérifiez le chemin et essayez à nouveau.}
1250: message failed {Échoué}
1.2 martin 1251:
1252:
1253: message notsupported {Le fonctionnement n'est pas pris en charge!}
1254: message askfsmountadv {Point de montage ou de 'raid' ou 'cgd' ou 'lvm'?}
1.6 maxv 1255: message partman {Partitionnement étendu}
1.15 martin 1256: message editbsdpart {Modifier les partitions NetBSD}
1257: message editpart {Modifier les partitions}
1.2 martin 1258: message editmbr {Modifiez et enregistrez MBR}
1259: message switchgpt {Mettre à GPT}
1260: message switchmbr {Basculer vers MBR}
1261: message renamedisk {Définir le nom du disque}
1262: message fmtasraid {Format en RAID}
1263: message fmtaslvm {Format de LVM PV}
1264: message encrypt {Crypter}
1265: message setbootable {Drapeau d'amorçage}
1266: message erase {Fonction d'effacement sécurisé}
1267: message undo {Annuler les changements}
1268: message unconfig {Annulation de la configuration}
1269: message edit {Éditer}
1270: message doumount {Groupe umount}
1271:
1272: message fremove {ENLEVER}
1273: message remove {Supprimer}
1274: message add {Ajouter}
1275: message auto {auto}
1276:
1.15 martin 1277: message removepartswarn {Cette supprimer toutes les partitions sur le disque!}
1.2 martin 1278: message saveprompt {Enregistrer les modifications avant de terminer?}
1279: message cantsave {Aucune modification ne peut être sauvé.}
1280: message noroot {Aucune partition racine défini, ne peut pas continuer \n continue\n}
1281:
1.7 maxv 1282: message addusername {Nom d'utilisateur (8 caractères)}
1283: message addusertowheel {Ajouter cet utilisateur au groupe "wheel" ?}
1.2 martin 1284: message Delete_partition
1285: {Supprimer la partition}
1286:
1.10 martin 1287: message No_filesystem_newfs
1288: {The selected partition does not seem to have a valid file system.
1289: Do you want to newfs (format) it?}
1290:
1.15 martin 1291: message swap_display {swap}
1292:
1293: /* Called with: Example
1294: * $0 = parent device name sd0
1295: * $1 = swap partition name my_swap
1296: */
1.10 martin 1297: message Auto_add_swap_part
1.15 martin 1298: {A swap partition (named $1) seems to exist on $0.
1.10 martin 1299: Do you want to use that?}
1300:
1.13 martin 1301: message parttype_disklabel {BSD disklabel}
1302: message parttype_disklabel_short {disklabel}
1.17.2.1 msaitoh 1303: /*
1304: * This is used on architectures with MBR above disklabel when there is
1305: * no MBR on a disk.
1306: */
1307: message parttype_only_disklabel {disklabel (NetBSD only)}
1.13 martin 1308:
1.15 martin 1309: message select_part_scheme
1310: {The disk seems not to have been partitioned before. Please select
1311: a partitioning scheme from the available options below. }
1312:
1313: message select_other_partscheme
1314: {Please select a different partitioning scheme from the available
1315: options below. }
1316:
1317: message select_part_limit
1318: {Some schemes have size limits and can only be used for the start
1319: of huge disks. The limit is displayed below.}
1320:
1321: /* Called with: Example
1322: * $0 = device name ld0
1323: * $1 = size 3 TB
1324: */
1325: message part_limit_disksize
1326: {This device ($0) is $1 big.}
1327:
1328: message size_limit {Max:}
1329:
1330: message addpart {Add a partition}
1331: message nopart { (no partition defined)}
1332: message custom_type {Unknown}
1333:
1334: message dl_type_invalid {Invalid file system type code (0 .. 255)}
1335:
1.17.2.3 msaitoh 1336: message cancel {Annuler}
1.15 martin 1337:
1338: message out_of_range {Invalid value}
1.17.2.5! msaitoh 1339: message invalid_guid {Invalid GUID}
1.15 martin 1340:
1341: message reedit_partitions {Re-edit}
1342: message abort_installation {Abort installation}
1343:
1344: message dl_get_custom_fstype {File system type code (upto 255)}
1345:
1346: message err_too_many_partitions {Too many partitions}
1347:
1348: /* Called with: Example
1349: * $0 = mount point /home
1350: */
1351: message mp_already_exists {$0 already defined!}
1352:
1353: message ptnsize_replace_existing
1354: {This is an already existing partition.
1355: To change it's size, the partition will need to be deleted and later
1356: recreated. All data in this partition will be lost.
1357:
1358: Would you like to delete this partition and continue?}
1359:
1360: message part_not_deletable {Non-deletable system partition}
1361:
1362: message ptn_type {système de fichiers}
1363: message ptn_start {Début}
1364: message ptn_size {taille}
1365: message ptn_end {fin}
1366:
1367: message No_free_space {Pas d'espace libre}
1368: message Invalid_numeric {Nombre invalide!}
1369: message Too_large {Trop grand!}
1370:
1371: /* Called with: Example
1372: * $0 = start of free space 500
1373: * $1 = end of free space 599
1374: * $2 = size of free space 100
1375: * $3 = unit in use MB
1376: */
1377: message free_space_line {Espace à $0..$1 $3 (taille $2 $3)\n}
1378:
1379: message fs_type_ffsv2 {FFSv2}
1380: message fs_type_ffs {FFS}
1381: message other_fs_type {Other type}
1382:
1.17.2.3 msaitoh 1383: message editpack {Changer le nom du disque}
1.15 martin 1384: message edit_disk_pack_hdr
1385: {The name of the disk is arbitrary.
1.16 pgoyette 1386: It is useful for distinguishing between multiple disks.
1387: It may also be used when auto-creating dk(4) "wedges" for this disk.
1.15 martin 1388:
1389: Enter disk name}
1390:
1391: /* Called with: Example
1392: * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1393: * $1 = short version of $0 MBR
1394: */
1395: message reeditpart
1396: {Voulez-vous éditer de nouveau la table des partitions}
1397:
1398:
1399: /* Called with: Example
1400: * $0 = device name wd0
1401: * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1402: * $2 = inner partitioning name BSD disklabel
1403: * $3 = short version of $1 MBR
1404: * $4 = short version of $2 disklabel
1405: * $5 = size needed for NetBSD 250M
1406: * $6 = size needed to build NetBSD 15G
1407: */
1408: message fullpart
1409: {Nous allons maintenant installer NetBSD sur votre disque $0. Vous devez
1410: choisir si vous voulez installer NetBSD sur la totalité du disque ou seulement
1411: sur une partie de celui-ci.
1412: Une installation sur une partie du disque crée une partition, ou `slice', pour
1413: NetBSD dans le secteur de démarrage ($1) de votre
1414: disque. Une installation sur la totalité du disque est `dangereusement
1415: dédiée' : elle réinitialise complètement le $3, ce qui efface tout système
1416: d'exploitation ou données existants sur le disque. Cela rend également
1417: impossible l'installation ultérieure d'un deuxième système d'exploitation,
1418: sauf si vous réinstallez complètement NetBSD en utilisant uniquement une
1419: partie du disque.}
1420:
1421: message Select_your_choice
1422: {Faites votre choix}
1423:
1424: /* Called with: Example
1425: * $0 = partitioning name Master Boot Record (MBR)
1426: * $1 = short version of $0 MBR
1427: */
1428: message Use_only_part_of_the_disk
1429: {Utilisation d'une partie du disque}
1430:
1431: message Use_the_entire_disk
1432: {Utilisation de tout le disque}
1433:
1434: /* Called with: Example
1435: * $0 = device name wd0
1436: * $1 = total disk size 3000 GB
1437: * $2 = unallocated space 1.2 GB
1438: */
1439: message part_header
1440: { Taille totale du disque $0: $1 - libre: $2}
1441: message part_header_col_start {Début}
1442: message part_header_col_size {Taille}
1443: message part_header_col_flag {Flg}
1444:
1445: message Partition_table_ok
1446: {Table des partitions OK}
1447:
1448: message Dont_change
1449: {Ne pas modifier}
1450: message Other_kind
1451: {Autre}
1452:
1453: /* Called with: Example
1454: * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1455: * $1 = short version of $0 MBR
1456: */
1457: message nobsdpart
1458: {Il n'y a pas actuellement de partition NetBSD dans la table de partitions.}
1459:
1460: /* Called with: Example
1461: * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1462: * $1 = short version of $0 MBR
1463: */
1464: message multbsdpart
1465: {Il y a plusieurs partitions NetBSD dans la table de partitions du secteur de
1466: démarrage.
1467: Positionnez l'indicateur 'installation' sur celle à utiliser.}
1468:
1469: message ovrwrite
1470: {Votre disque a actuellement une partition autre que NetBSD. Voulez-vous
1471: vraiment l'écraser par une partition NetBSD ?
1472: }
1473:
1474: message Partition_OK
1475: {Partition OK}
1476:
1477: /* Called with: Example
1478: * $0 = device name wd0
1479: * $1 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1480: * $2 = short version of $1 MBR
1481: * $3 = other flag options d = bootselect default, a = active
1482: */
1483: message editparttable
1484: {Éditez votre table de partitions $2. La table de partitions est :
1485:
1486: }
1487:
1488: message install_flag {I}
1489: message newfs_flag {N}
1490:
1491: message ptn_install {installation}
1492: message ptn_instflag_desc {(I)nstallation, }
1493:
1.17.2.5! msaitoh 1494: message clone_flag {C}
! 1495: message clone_flag_desc {, (C)lone}
1.15 martin 1496:
1497: message parttype_gpt {Guid Partition Table (GPT)}
1498: message parttype_gpt_short {GPT}
1499:
1500: message ptn_label {Label}
1501: message ptn_uuid {UUID}
1502: message ptn_gpt_type {GPT Type}
1503: message ptn_boot {Boot}
1504:
1505: /* Called with: Example
1506: * $0 = outer partitioning name Master Boot Record (MBR)
1507: * $1 = short version of $0 MBR
1508: */
1509: message use_partitions_anyway
1510: {Use this partitions anyway}
1511:
1512: message gpt_flags {B}
1513: message gpt_flag_desc {, (B)ootable}
1514:
1515: /* Called with: Example
1516: * $0 = file system type FFSv2
1517: */
1518: message size_ptn_not_mounted {(Other: $0)}
1.17 martin 1519:
1520: message running_system {current system}
1521:
1.17.2.5! msaitoh 1522: message clone_from_elsewhere {Clone external partition(s)}
! 1523: message select_foreign_part
! 1524: {Please select an external source partition:}
! 1525: message select_source_hdr
! 1526: {Your currently selected source partitions are:}
! 1527: message clone_with_data {Clone with data}
! 1528: message select_source_add {Add another partition}
! 1529: message clone_target_end {Add at end}
! 1530: message clone_target_hdr
! 1531: {Insert cloned partitions before:}
! 1532: message clone_target_disp {cloned partition(s)}
! 1533: message clone_src_done
! 1534: {Source selection OK, proceed to target selection}
! 1535:
CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>