Annotation of src/external/gpl3/binutils.old/dist/gprof/po/ms.po, Revision 1.3
1.1 christos 1: # gprof Bahasa Melayu (Malay) (ms).
2: # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
3: # Copyright (C) 2006, 2008 Sharuzzaman Ahmat Raslan
4: # This file is distributed under the same license as the gprof package.
5: # Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2006, 2008.
6: #
7: msgid ""
8: msgstr ""
9: "Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
10: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11: "POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
12: "PO-Revision-Date: 2008-02-06 01:38+0800\n"
13: "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
14: "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
15: "MIME-Version: 1.0\n"
16: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18:
19: #: alpha.c:102 mips.c:54
20: msgid "<indirect child>"
21: msgstr "<anak tidak terus>"
22:
23: #: alpha.c:107 mips.c:59
24: #, c-format
25: msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
26: msgstr "[find_call] %s: 0x%lx ke 0x%lx\n"
27:
28: #: alpha.c:129
29: #, c-format
30: msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
31: msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32:
33: #: alpha.c:139
34: #, c-format
35: msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
36: msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
37:
38: #: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
39: #, c-format
40: msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
41: msgstr "%s: %s: akhir fail tidak dijangka\n"
42:
43: #: basic_blocks.c:196
44: #, c-format
45: msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
46: msgstr "%s: amaran: mengabaikan kiraan pelaksanaan blok-asas (guna -l atau --line)\n"
47:
48: #. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
49: #: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
50: #, c-format
51: msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
52: msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu pelaksanaan\n"
53:
54: #: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
55: msgid "<unknown>"
56: msgstr "<tidak diketahui>"
57:
58: #: basic_blocks.c:543
59: #, c-format
60: msgid ""
61: "\n"
62: "\n"
63: "Top %d Lines:\n"
64: "\n"
65: " Line Count\n"
66: "\n"
67: msgstr ""
68: "\n"
69: "\n"
70: "%d Baris Tertinggi:\n"
71: "\n"
72: " Baris Kiraan\n"
73: "\n"
74:
75: #: basic_blocks.c:567
76: #, c-format
77: msgid ""
78: "\n"
79: "Execution Summary:\n"
80: "\n"
81: msgstr ""
82: "\n"
83: "Ringkasan Pelaksanaan:\n"
84: "\n"
85:
86: #: basic_blocks.c:568
87: #, c-format
88: msgid "%9ld Executable lines in this file\n"
89: msgstr "%9ld Baris bolehlaksana dalam fail ini\n"
90:
91: #: basic_blocks.c:570
92: #, c-format
93: msgid "%9ld Lines executed\n"
94: msgstr "%9ld Baris dilaksana\n"
95:
96: #: basic_blocks.c:571
97: #, c-format
98: msgid "%9.2f Percent of the file executed\n"
99: msgstr "%9.2f Peratus fail dilaksana\n"
100:
101: #: basic_blocks.c:575
102: #, c-format
103: msgid ""
104: "\n"
105: "%9lu Total number of line executions\n"
106: msgstr ""
107: "\n"
108: "%9lu Jumlah baris pelaksanaan\n"
109:
110: #: basic_blocks.c:577
111: #, c-format
112: msgid "%9.2f Average executions per line\n"
113: msgstr "%9.2f Purata pelaksanaan per baris\n"
114:
115: #: call_graph.c:68
116: #, c-format
117: msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
118: msgstr "[cg_tally] arc dari %s ke %s berpindah %lu kali\n"
119:
120: #: cg_print.c:73
121: #, c-format
122: msgid ""
123: "\t\t Call graph (explanation follows)\n"
124: "\n"
125: msgstr ""
126: "\t\t Graf panggilan (di ikuti penerangan)\n"
127: "\n"
128:
129: #: cg_print.c:75
130: #, c-format
131: msgid ""
132: "\t\t\tCall graph\n"
133: "\n"
134: msgstr ""
135: "\t\t\tGraf panggilan\n"
136: "\n"
137:
138: #: cg_print.c:78 hist.c:466
139: #, c-format
140: msgid ""
141: "\n"
142: "granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
143: msgstr ""
144: "\n"
145: "kebutiran: setiap kali sampel melitupi %ld byte"
146:
147: #: cg_print.c:82
148: #, c-format
149: msgid ""
150: " for %.2f%% of %.2f seconds\n"
151: "\n"
152: msgstr ""
153: " untuk %.2f%% dari %.2f saat\n"
154: "\n"
155:
156: #: cg_print.c:86
157: #, c-format
158: msgid ""
159: " no time propagated\n"
160: "\n"
161: msgstr ""
162: " tiada masa terambat\n"
163: "\n"
164:
165: #: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
166: msgid "called"
167: msgstr "dipanggil"
168:
169: #: cg_print.c:95 cg_print.c:100
170: msgid "total"
171: msgstr "jumlah"
172:
173: #: cg_print.c:95
174: msgid "parents"
175: msgstr "induk"
176:
177: #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
178: msgid "index"
179: msgstr "indeks"
180:
181: #: cg_print.c:97
182: #, c-format
183: msgid "%time"
184: msgstr "%time"
185:
186: #: cg_print.c:97 cg_print.c:98
187: msgid "self"
188: msgstr "sendiri"
189:
190: #: cg_print.c:97
191: msgid "descendants"
192: msgstr "keturunan"
193:
194: #: cg_print.c:98 hist.c:492
195: msgid "name"
196: msgstr "nama"
197:
198: #: cg_print.c:100
199: msgid "children"
200: msgstr "anak"
201:
202: #: cg_print.c:105
203: #, c-format
204: msgid "index %% time self children called name\n"
205: msgstr "indeks %% masa sendiri anak dipanggil nama\n"
206:
207: #: cg_print.c:128
208: #, c-format
209: msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210: msgstr " <pusingan %d sepenuhnya> [%d]\n"
211:
212: #: cg_print.c:354
213: #, c-format
214: msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
215: msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s <secara spontan>\n"
216:
217: #: cg_print.c:355
218: #, c-format
219: msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontaneous>\n"
220: msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s <spontan>\n"
221:
222: #: cg_print.c:589
223: #, c-format
224: msgid ""
225: "Index by function name\n"
226: "\n"
227: msgstr ""
228: "Indeks dengan nama fungsi\n"
229: "\n"
230:
231: #: cg_print.c:646 cg_print.c:655
232: #, c-format
233: msgid "<cycle %d>"
234: msgstr "<pusingan %d>"
235:
236: #: corefile.c:59
237: #, c-format
238: msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239: msgstr "%s: tidak dapat menghurai fail pemetaan %s.\n"
240:
241: #: corefile.c:72
242: #, c-format
243: msgid "%s: could not open %s.\n"
244: msgstr "%s: tidak dapat membuka %s.\n"
245:
246: #: corefile.c:166
247: #, c-format
248: msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249: msgstr "%s: %s: bukan dalam format bolehlaksana\n"
250:
251: #: corefile.c:177
252: #, c-format
253: msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254: msgstr "%s: tidak dapat mencari seksyen .text dalam %s\n"
255:
256: #: corefile.c:252
257: #, c-format
258: msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259: msgstr "%s: tidak cukup ruang untuk %lu byte bagi ruang teks\n"
260:
261: #: corefile.c:266
262: #, c-format
263: msgid "%s: can't do -c\n"
264: msgstr "%s: tidak dapat melakukan -c\n"
265:
266: #: corefile.c:305
267: #, c-format
268: msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269: msgstr "%s: -c tidak disokong pada rekabentuk %s\n"
270:
271: #: corefile.c:470
272: #, c-format
273: msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274: msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai simbol\n"
275:
276: #: corefile.c:772
277: #, c-format
278: msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279: msgstr "%s: seseorang salah mengira: ltab.len=%d berbanding %ld\n"
280:
281: #: gmon_io.c:83
282: #, c-format
283: msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284: msgstr "%s: saiz alamat mempunyai nilai %u tidak dijangka\n"
285:
286: #: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
287: #, c-format
288: msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289: msgstr "%s: fail terlalu pendek untuk menjadi fail gmon\n"
290:
291: #: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
292: #, c-format
293: msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294: msgstr "%s: fail `%s' mempunyai cecikut magik buruk\n"
295:
296: #: gmon_io.c:341
297: #, c-format
298: msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299: msgstr "%s: fail `%s' tidak mempunyai versi disokong %d\n"
300:
301: #: gmon_io.c:371
302: #, c-format
303: msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304: msgstr "%s: %s: tag buruk %d dijumpai (fail rosak?)\n"
305:
306: #: gmon_io.c:438
307: #, c-format
308: msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309: msgstr "%s: kadar pemprofilan tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
310:
311: #: gmon_io.c:489
312: #, c-format
313: msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314: msgstr "%s: tidak sepadan dengan fail gmon pertama\n"
315:
316: #: gmon_io.c:516
317: #, c-format
318: msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319: msgstr "%s: fail '%s' tidak kelihatan seperti dialam format gmon.out\n"
320:
321: #: gmon_io.c:529
322: #, c-format
323: msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324: msgstr "%s: EOF tidak dijangka selepas membaca %d/%d bins\n"
325:
326: #: gmon_io.c:563
327: #, c-format
328: msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329: msgstr "masa dalam tick, bukan saat\n"
330:
331: #: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
332: #, c-format
333: msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334: msgstr "%s: tidak tahu bagaimana untuk menguruskan format fail %d\n"
335:
336: #: gmon_io.c:576
337: #, c-format
338: msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339: msgstr "Fail `%s' (versi %d) mengandungi:\n"
340:
341: #: gmon_io.c:579
342: #, c-format
343: msgid "\t%d histogram record\n"
344: msgstr "\t%d rekod histogram\n"
345:
346: #: gmon_io.c:580
347: #, c-format
348: msgid "\t%d histogram records\n"
349: msgstr "\t%d rekod histogram\n"
350:
351: #: gmon_io.c:582
352: #, c-format
353: msgid "\t%d call-graph record\n"
354: msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
355:
356: #: gmon_io.c:583
357: #, c-format
358: msgid "\t%d call-graph records\n"
359: msgstr "\t%d rekod graf panggilan\n"
360:
361: #: gmon_io.c:585
362: #, c-format
363: msgid "\t%d basic-block count record\n"
364: msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
365:
366: #: gmon_io.c:586
367: #, c-format
368: msgid "\t%d basic-block count records\n"
369: msgstr "\t%d rekod kiraan blok-asas\n"
370:
371: #: gprof.c:158
372: #, c-format
373: msgid ""
374: "Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
375: "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376: "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377: "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378: "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379: "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380: "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381: "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382: "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383: "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384: "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385: "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
386: "\t[image-file] [profile-file...]\n"
387: msgstr ""
388: "Penggunaan: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
389: "\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
390: "\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
391: "\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
392: "\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
393: "\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394: "\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
395: "\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396: "\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397: "\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
398: "\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399: "\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
400: "\t[image-file] [profile-file...]\n"
401:
402: #: gprof.c:174
403: #, c-format
404: msgid "Report bugs to %s\n"
405: msgstr "Lapor pepijat ke %s\n"
406:
407: #: gprof.c:250
408: #, c-format
409: msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410: msgstr "%s: nyahpepijat tidak disokong; -d diabaikan\n"
411:
412: #: gprof.c:330
413: #, c-format
414: msgid "%s: unknown file format %s\n"
415: msgstr "%s: format fail %s tidak diketahui\n"
416:
417: #. This output is intended to follow the GNU standards document.
418: #: gprof.c:414
419: #, c-format
420: msgid "GNU gprof %s\n"
421: msgstr "GNU gprof %s\n"
422:
423: #: gprof.c:415
424: #, c-format
425: msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426: msgstr "Diasaskan pada BSD gprof, hakcipta 1983 Regents of the University of California.\n"
427:
428: #: gprof.c:416
429: #, c-format
430: msgid "This program is free software. This program has absolutely no warranty.\n"
431: msgstr "Program ini adalah perisian bebas. Program ini tidak mempunyai sebarang warranti.\n"
432:
433: #: gprof.c:457
434: #, c-format
435: msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436: msgstr "%s: gaya nyahkusut `%s' tidak diketahui\n"
437:
438: #: gprof.c:477
439: #, c-format
440: msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441: msgstr "%s: Hanya satu dari --function-ordering dan --file-ordering boleh dinyatakan.\n"
442:
443: #: gprof.c:527
444: #, c-format
445: msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446: msgstr "%s: maaf, format format `prof' belum lagi disokong\n"
447:
448: #: gprof.c:581
449: #, c-format
450: msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451: msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan histogram\n"
452:
453: #: gprof.c:588
454: #, c-format
455: msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456: msgstr "%s: fail gmon.out kehilangan data graf-panggilan\n"
457:
458: #: hist.c:133
459: #, c-format
460: msgid ""
461: "%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462: "%s: from '%s'\n"
463: "%s: to '%s'\n"
464: msgstr ""
465: "%s: unit dimensi berubah antara rekod histogram\n"
466: "%s: dari '%s'\n"
467: "%s: ke '%s'\n"
468:
469: #: hist.c:143
470: #, c-format
471: msgid ""
472: "%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473: "%s: from '%c'\n"
474: "%s: to '%c'\n"
475: msgstr ""
476: "%s: pemendekan dimensi berubah antara rekod histogram\n"
477: "%s: dari '%c'\n"
478: "%s: ke '%c'\n"
479:
480: #: hist.c:157
481: #, c-format
482: msgid "%s: different scales in histogram records"
483: msgstr "%s: skala berbeza dalam rekod histogram"
484:
485: #: hist.c:194
486: #, c-format
487: msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488: msgstr "%s: rekod histogram bertindih\n"
489:
490: #: hist.c:228
491: #, c-format
492: msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493: msgstr "%s: %s: EOF tidak dijangka selepas membaca %u dari %u sampel\n"
494:
495: #: hist.c:462
496: #, c-format
497: msgid "%c%c/call"
498: msgstr "%c%c/panggilan"
499:
500: #: hist.c:470
501: #, c-format
502: msgid ""
503: " for %.2f%% of %.2f %s\n"
504: "\n"
505: msgstr ""
506: " untuk %.2f%% dari %.2f %s\n"
507: "\n"
508:
509: #: hist.c:476
510: #, c-format
511: msgid ""
512: "\n"
513: "Each sample counts as %g %s.\n"
514: msgstr ""
515: "\n"
516: "Setiap sampel kira sebagai %g %s.\n"
517:
518: #: hist.c:481
519: #, c-format
520: msgid ""
521: " no time accumulated\n"
522: "\n"
523: msgstr ""
524: " tiada masa dikumpulkan\n"
525: "\n"
526:
527: #: hist.c:488
528: msgid "cumulative"
529: msgstr "kumulatif"
530:
531: #: hist.c:488
532: msgid "self "
533: msgstr "sendiri"
534:
535: #: hist.c:488
536: msgid "total "
537: msgstr "jumlah"
538:
539: #: hist.c:491
540: msgid "time"
541: msgstr "masa"
542:
543: #: hist.c:491
544: msgid "calls"
545: msgstr "panggilan"
546:
547: #: hist.c:580
548: #, c-format
549: msgid ""
550: "\n"
551: "\n"
552: "\n"
553: "flat profile:\n"
554: msgstr ""
555: "\n"
556: "\n"
557: "\n"
558: "profil mendatar:\n"
559:
560: #: hist.c:586
561: #, c-format
562: msgid "Flat profile:\n"
563: msgstr "Profil mendatar:\n"
564:
565: #: hist.c:705
566: #, c-format
567: msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568: msgstr "%s: menjumpai simbol yang merangkumi beberapa rekod histogram"
569:
570: #: mips.c:71
571: #, c-format
572: msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573: msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574:
575: #: mips.c:96
576: #, c-format
577: msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578: msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579:
580: #: source.c:162
581: #, c-format
582: msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583: msgstr "%s: tidak dapat mengesan `%s'\n"
584:
585: #: source.c:237
586: #, c-format
587: msgid "*** File %s:\n"
588: msgstr "*** Fail %s:\n"
589:
590: #: utils.c:99
591: #, c-format
592: msgid " <cycle %d>"
593: msgstr " <pusingan %d>"
CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>