[BACK]Return to tr.po CVS log [TXT][DIR] Up to [cvs.NetBSD.org] / src / external / gpl3 / binutils.old / dist / bfd / po

Annotation of src/external/gpl3/binutils.old/dist/bfd/po/tr.po, Revision 1.4.8.1

1.1       christos    1: # translation of bfd-2.14rel030712.tr.po to Turkish
                      2: # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
                      3: # Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
                      4: #
                      5: msgid ""
                      6: msgstr ""
                      7: "Project-Id-Version: bfd 2.14rel030712\n"
                      8: "POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:53+0930\n"
                      9: "PO-Revision-Date: 2003-07-13 22:07+0300\n"
                     10: "Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
                     11: "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
                     12: "MIME-Version: 1.0\n"
                     13: "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
                     14: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
                     15: "X-Generator: KBabel 1.0\n"
                     16:
                     17: #: aout-adobe.c:204
                     18: #, c-format
                     19: msgid "%s: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
                     20: msgstr "%s: a.out.adobe dosyasında bilinmeyen bölüm türü: %x\n"
                     21:
                     22: #: aout-cris.c:207
                     23: #, c-format
                     24: msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
                     25: msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ihraç edilmiş: %d"
                     26:
                     27: #: aout-cris.c:251
                     28: #, c-format
                     29: msgid "%s: Invalid relocation type imported: %d"
                     30: msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme türü ithal edilmiş: %d"
                     31:
                     32: #: aout-cris.c:262
                     33: #, c-format
                     34: msgid "%s: Bad relocation record imported: %d"
                     35: msgstr "%s: Geçersiz yer değiştirme kaydı ithal edilmiş: %d"
                     36:
                     37: #: aoutx.h:1295 aoutx.h:1716
                     38: #, c-format
                     39: msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
                     40: msgstr "%s: `%s' bölümü a.out nesne dosya biçeminde gösterilemez"
                     41:
                     42: #: aoutx.h:1682
                     43: #, c-format
                     44: msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
                     45: msgstr "%s: `%s' sembol bölümü a.out nesne dosyasında gösterilemez"
                     46:
                     47: #: aoutx.h:1684
                     48: msgid "*unknown*"
                     49: msgstr "*bilinmeyen*"
                     50:
                     51: #: aoutx.h:3776
                     52: #, c-format
                     53: msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
                     54: msgstr "%s: %s'dan %s'ya yeri değiştirilebilen bağ desteklenmiyor"
                     55:
                     56: #: archive.c:1751
                     57: msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
                     58: msgstr "Uyarı: arşiv yazma işlemi yavaş: zaman damgası yeniden yazılıyor\n"
                     59:
                     60: #: archive.c:2014
                     61: msgid "Reading archive file mod timestamp"
                     62: msgstr "Arşiv dosyası değişim zaman damgası okunuyor"
                     63:
                     64: #: archive.c:2040
                     65: msgid "Writing updated armap timestamp"
                     66: msgstr "Güncellenmiş armap zaman damgası yazılıyor"
                     67:
                     68: #: bfd.c:280
                     69: msgid "No error"
                     70: msgstr "Hata yok"
                     71:
                     72: #: bfd.c:281
                     73: msgid "System call error"
                     74: msgstr "Sistem çağrı hatası"
                     75:
                     76: #: bfd.c:282
                     77: msgid "Invalid bfd target"
                     78: msgstr "Geçersiz bfd hedefi"
                     79:
                     80: #: bfd.c:283
                     81: msgid "File in wrong format"
                     82: msgstr "Dosya yanlış biçemde"
                     83:
                     84: #: bfd.c:284
                     85: msgid "Archive object file in wrong format"
                     86: msgstr "Arşiv nesne dosyası yanlış biçemde"
                     87:
                     88: #: bfd.c:285
                     89: msgid "Invalid operation"
                     90: msgstr "Geçersiz işlem"
                     91:
                     92: #: bfd.c:286
                     93: msgid "Memory exhausted"
                     94: msgstr "Bellek tükendi"
                     95:
                     96: #: bfd.c:287
                     97: msgid "No symbols"
                     98: msgstr "Sembol yok"
                     99:
                    100: #: bfd.c:288
                    101: msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
                    102: msgstr "Arşivin indeksi yok; ranlib çalıştırarak indeks ekleyin"
                    103:
                    104: #: bfd.c:289
                    105: msgid "No more archived files"
                    106: msgstr "Başka arşivlenmiş dosya yok"
                    107:
                    108: #: bfd.c:290
                    109: msgid "Malformed archive"
                    110: msgstr "Bozuk arşiv"
                    111:
                    112: #: bfd.c:291
                    113: msgid "File format not recognized"
                    114: msgstr "Dosya biçemi tanınmıyor"
                    115:
                    116: #: bfd.c:292
                    117: msgid "File format is ambiguous"
                    118: msgstr "Dosya biçemi belirsiz"
                    119:
                    120: #: bfd.c:293
                    121: msgid "Section has no contents"
                    122: msgstr "Bölümde içerik yok"
                    123:
                    124: #: bfd.c:294
                    125: msgid "Nonrepresentable section on output"
                    126: msgstr "Çıktıda gösterilemeyen bölüm"
                    127:
                    128: #: bfd.c:295
                    129: msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
                    130: msgstr "Sembol, olmayan hata ayıklama bölümünü istiyor"
                    131:
                    132: #: bfd.c:296
                    133: msgid "Bad value"
                    134: msgstr "Geçersiz değer"
                    135:
                    136: #: bfd.c:297
                    137: msgid "File truncated"
                    138: msgstr "Dosya budandı"
                    139:
                    140: #: bfd.c:298
                    141: msgid "File too big"
                    142: msgstr "Dosya fazla büyük"
                    143:
                    144: #: bfd.c:299
                    145: msgid "#<Invalid error code>"
                    146: msgstr "#<Geçersiz hata kodu>"
                    147:
                    148: #: bfd.c:687
                    149: #, c-format
                    150: msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
                    151: msgstr "BFD %s, olumlama başarısız %s:%d"
                    152:
                    153: #: bfd.c:703
                    154: #, c-format
                    155: msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
                    156: msgstr "BFD %s iç hatası, %s'da, %d satırı, %s içerisinde işlem durduruldu\n"
                    157:
                    158: #: bfd.c:707
                    159: #, c-format
                    160: msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
                    161: msgstr "BFD %s iç hatası, %s, %d satırında işlem durduruldu\n"
                    162:
                    163: #: bfd.c:709
                    164: msgid "Please report this bug.\n"
                    165: msgstr "Lütfen bu hatayı bildirin.\n"
                    166:
                    167: #: bfdwin.c:202
                    168: #, c-format
                    169: msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
                    170: msgstr "eşlenmeyen: veri=%lx eşleşen=%d\n"
                    171:
                    172: #: bfdwin.c:205
                    173: msgid "not mapping: env var not set\n"
                    174: msgstr "eşlenmeyen: çevre değişkeni atanmamış\n"
                    175:
                    176: #: binary.c:306
                    177: #, c-format
                    178: msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
                    179: msgstr "Uyarı: `%s' bölümü çok büyük (negatif) dosya göreli konumu 0x%lx'e yazılıyor."
                    180:
                    181: #: coff-a29k.c:120
                    182: msgid "Missing IHCONST"
                    183: msgstr "IHCONST yok"
                    184:
                    185: #: coff-a29k.c:181
                    186: msgid "Missing IHIHALF"
                    187: msgstr "IHIHALF yok"
                    188:
                    189: #: coff-a29k.c:213 coff-or32.c:236
                    190: msgid "Unrecognized reloc"
                    191: msgstr "Tanınmayan yer değiştirme"
                    192:
                    193: #: coff-a29k.c:409
                    194: msgid "missing IHCONST reloc"
                    195: msgstr "eksik IHCONST yer değiştirmesi"
                    196:
                    197: #: coff-a29k.c:499
                    198: msgid "missing IHIHALF reloc"
                    199: msgstr "eksik IHIHALF yer değiştirmesi"
                    200:
                    201: #: coff-alpha.c:884 coff-alpha.c:921 coff-alpha.c:1992 coff-mips.c:1397
                    202: msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
                    203: msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi kullanılmış"
                    204:
                    205: #: coff-alpha.c:1488
                    206: msgid "using multiple gp values"
                    207: msgstr "birden fazla gp değeri kullanılıyor"
                    208:
                    209: #: coff-arm.c:1066 elf32-arm.h:294
                    210: #, c-format
                    211: msgid "%s: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
                    212: msgstr "%1$s: `%3$s' için THUMB birleştiricisi '%2$s' bulunamadı "
                    213:
                    214: #: coff-arm.c:1096 elf32-arm.h:329
                    215: #, c-format
                    216: msgid "%s: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
                    217: msgstr "%1$s: `%3$s' için ARM birleştiricisi '%2$s' bulunamadı"
                    218:
                    219: #: coff-arm.c:1394 coff-arm.c:1489 elf32-arm.h:892 elf32-arm.h:999
                    220: #, c-format
                    221: msgid "%s(%s): warning: interworking not enabled."
                    222: msgstr "%s(%s): uyarı: beraber çalışma kipi etkin değil."
                    223:
                    224: #: coff-arm.c:1398 elf32-arm.h:1002
                    225: #, c-format
                    226: msgid "  first occurrence: %s: arm call to thumb"
                    227: msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: thumb'a arm'dan çağrı"
                    228:
                    229: #: coff-arm.c:1493 elf32-arm.h:895
                    230: #, c-format
                    231: msgid "  first occurrence: %s: thumb call to arm"
                    232: msgstr "  ilk ortaya çıkış: %s: arm'a thumb'dan çağrı"
                    233:
                    234: #: coff-arm.c:1496
                    235: msgid "  consider relinking with --support-old-code enabled"
                    236: msgstr "  --support-old-code seçeneği ile yeniden bağlamayı deneyin"
                    237:
                    238: #: coff-arm.c:1788 coff-tic80.c:687 cofflink.c:3038
                    239: #, c-format
                    240: msgid "%s: bad reloc address 0x%lx in section `%s'"
                    241: msgstr "%1$s:  `%3$s' bölümünde geçersiz yer değiştirme adresi 0x%2$lx"
                    242:
                    243: #: coff-arm.c:2132
                    244: #, c-format
                    245: msgid "%s: illegal symbol index in reloc: %d"
                    246: msgstr "%s: yer değiştirmede geçersiz sembol indeksi: %d"
                    247:
                    248: #: coff-arm.c:2265
                    249: #, c-format
                    250: msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas %s is compiled for APCS-%d"
                    251: msgstr "Hata: %s APCS-%d için derlenmiş, fakat %s APCS-%d için derlenmiş"
                    252:
                    253: #: coff-arm.c:2280 elf32-arm.h:2328
                    254: #, c-format
                    255: msgid "ERROR: %s passes floats in float registers, whereas %s passes them in integer registers"
                    256: msgstr ""
                    257: "Hata: %s kayan sayıları kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
                    258: "      fakat %s tamsayı yazmaçlarında geçiriyor"
                    259:
                    260: #: coff-arm.c:2283 elf32-arm.h:2333
                    261: #, c-format
                    262: msgid "ERROR: %s passes floats in integer registers, whereas %s passes them in float registers"
                    263: msgstr ""
                    264: "Hata: %s kayan sayıları tamsayı yazmaçlarında geçiriyor, \n"
                    265: "      fakat %s kayan sayı yazmaçlarında geçiriyor"
                    266:
                    267: #: coff-arm.c:2298
                    268: #, c-format
                    269: msgid "ERROR: %s is compiled as position independent code, whereas target %s is absolute position"
                    270: msgstr "HATA: %s yerden bağımsız kod olarak derlendi, fakat hedef %s yere bağımlı"
                    271:
                    272: #: coff-arm.c:2301
                    273: #, c-format
                    274: msgid "ERROR: %s is compiled as absolute position code, whereas target %s is position independent"
                    275: msgstr "HATA: %s yere bağımlı kod olarak derlendi, fakat hedef %s yerden bağımsız"
                    276:
                    277: #: coff-arm.c:2330 elf32-arm.h:2405
                    278: #, c-format
                    279: msgid "Warning: %s supports interworking, whereas %s does not"
                    280: msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
                    281:
                    282: #: coff-arm.c:2333 elf32-arm.h:2412
                    283: #, c-format
                    284: msgid "Warning: %s does not support interworking, whereas %s does"
                    285: msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
                    286:
                    287: #: coff-arm.c:2360
                    288: #, c-format
                    289: msgid "private flags = %x:"
                    290: msgstr "özel bayraklar = %x:"
                    291:
                    292: #: coff-arm.c:2368 elf32-arm.h:2467
                    293: msgid " [floats passed in float registers]"
                    294: msgstr " [kayan sayılar kayan yazmaçlarda geçirildi]"
                    295:
                    296: #: coff-arm.c:2370
                    297: msgid " [floats passed in integer registers]"
                    298: msgstr " [kayan sayılar tamsayı yazmaçlarda geçirildi]"
                    299:
                    300: #: coff-arm.c:2373 elf32-arm.h:2470
                    301: msgid " [position independent]"
                    302: msgstr " [yerden bağımsız]"
                    303:
                    304: #: coff-arm.c:2375
                    305: msgid " [absolute position]"
                    306: msgstr " [yere bağımlı]"
                    307:
                    308: #: coff-arm.c:2379
                    309: msgid " [interworking flag not initialised]"
                    310: msgstr " [beraber çalışma bayrağına öndeğer atanmamış]"
                    311:
                    312: #: coff-arm.c:2381
                    313: msgid " [interworking supported]"
                    314: msgstr " [beraber çalışma destekleniyor]"
                    315:
                    316: #: coff-arm.c:2383
                    317: msgid " [interworking not supported]"
                    318: msgstr " [beraber çalışma desteklenmiyor]"
                    319:
                    320: #: coff-arm.c:2431 elf32-arm.h:2150
                    321: #, c-format
                    322: msgid "Warning: Not setting interworking flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
                    323: msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı atanmadı, çünkü beraber çalışma olmayacağı önceden belirtilmiş"
                    324:
                    325: #: coff-arm.c:2435 elf32-arm.h:2154
                    326: #, c-format
                    327: msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s due to outside request"
                    328: msgstr "Uyarı: %s beraber çalışma bayrağı dış istek üzerine temizlendi"
                    329:
                    330: #: coff-h8300.c:1096
                    331: #, c-format
                    332: msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
                    333: msgstr "%s çıktısı kullanılırken R_MEM_INDIRECT yerdeğiştirmesi kullanılamıyor"
                    334:
                    335: #: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
                    336: msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
                    337: msgstr "COFF olmayan sembol için belirsiz çağrı davranışı"
                    338:
                    339: #: coff-m68k.c:482 coff-mips.c:2394 elf32-m68k.c:2193 elf32-mips.c:1783
                    340: msgid "unsupported reloc type"
                    341: msgstr "desteklenmeyen yer değiştirme türü"
                    342:
                    343: #: coff-mips.c:839 elf32-mips.c:1088 elf64-mips.c:1590 elfn32-mips.c:1554
                    344: msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
                    345: msgstr "_gp tanımsız iken GP göreli yer değiştirmesi"
                    346:
                    347: #. No other sections should appear in -membedded-pic
                    348: #. code.
                    349: #: coff-mips.c:2431
                    350: msgid "reloc against unsupported section"
                    351: msgstr "desteklenmeyen bölümde yer değiştirme"
                    352:
                    353: #: coff-mips.c:2439
                    354: msgid "reloc not properly aligned"
                    355: msgstr "yer değiştirme doğru hizalanmamış"
                    356:
                    357: #: coff-rs6000.c:2790
                    358: #, c-format
                    359: msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
                    360: msgstr "%s: desteklenmeyen yükleyici yerdeğişimi 0x%02x"
                    361:
                    362: #: coff-rs6000.c:2883
                    363: #, c-format
                    364: msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
                    365: msgstr "%s: 0x%x'da TOC girdisi olmayan `%s' sembolüne TOC yerdeğişimi"
                    366:
                    367: #: coff-rs6000.c:3616 coff64-rs6000.c:2109
                    368: #, c-format
                    369: msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
                    370: msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen %d var"
                    371:
                    372: #: coff-tic4x.c:170 coff-tic54x.c:288 coff-tic80.c:450
                    373: #, c-format
                    374: msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
                    375: msgstr "Bilinmeyen yer değiştirme türü 0x%x"
                    376:
                    377: #: coff-tic4x.c:218 coff-tic54x.c:373 coffcode.h:5045
                    378: #, c-format
                    379: msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
                    380: msgstr "%s: uyarı: yer değiştirmelerde geçersiz sembol indeksi %ld"
                    381:
                    382: #: coff-w65.c:364
                    383: #, c-format
                    384: msgid "ignoring reloc %s\n"
                    385: msgstr "yer değiştirme %s yoksayıldı\n"
                    386:
                    387: #: coffcode.h:1108
                    388: #, c-format
                    389: msgid "%s (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
                    390: msgstr "%s (%s): Bölüm bayrağı %s (0x%x) yoksayıldı"
                    391:
                    392: #: coffcode.h:2214
                    393: #, c-format
                    394: msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
                    395: msgstr "Tanınmayan TI COFF hedef kimliği '0x%x'"
                    396:
                    397: #: coffcode.h:4437
                    398: #, c-format
                    399: msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
                    400: msgstr "%s: uyarı: satır numaralarında geçersiz sembol indeksi %ld"
                    401:
                    402: #: coffcode.h:4451
                    403: #, c-format
                    404: msgid "%s: warning: duplicate line number information for `%s'"
                    405: msgstr "%s: uyarı: `%s' için tekrarlanmış satır numarası bilgisi"
                    406:
                    407: #: coffcode.h:4805
                    408: #, c-format
                    409: msgid "%s: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
                    410: msgstr "%1$s: %3$s sembolü `%4$s' için bilinmeyen saklama sınıfı %2$d"
                    411:
                    412: #: coffcode.h:4938
                    413: #, c-format
                    414: msgid "warning: %s: local symbol `%s' has no section"
                    415: msgstr "uyarı: %s: `%s' yerel sembolünün bölümü yok"
                    416:
                    417: #: coffcode.h:5083
                    418: #, c-format
                    419: msgid "%s: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
                    420: msgstr "%1$s: 0x%3$lx adresinde geçersiz yer değiştirme türü %2$d"
                    421:
                    422: #: coffgen.c:1666
                    423: #, c-format
                    424: msgid "%s: bad string table size %lu"
                    425: msgstr "%s: geçersiz dizge tablo boyu %lu"
                    426:
                    427: #: cofflink.c:538 elflink.h:1276
                    428: #, c-format
                    429: msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %s"
                    430: msgstr "Uyarı: %4$s içerisinde `%1$s' sembolünün türü %2$d'den %3$d'e değiştirildi"
                    431:
                    432: #: cofflink.c:2328
                    433: #, c-format
                    434: msgid "%s: relocs in section `%s', but it has no contents"
                    435: msgstr "%s: `%s' bölümünde yer değiştirmeler mevcut, fakat içi boş"
                    436:
                    437: #: cofflink.c:2671 coffswap.h:890
                    438: #, c-format
                    439: msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
                    440: msgstr "%s: %s: yer değiştirme taşması: 0x%lx > 0xffff"
                    441:
                    442: #: cofflink.c:2680 coffswap.h:876
                    443: #, c-format
                    444: msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
                    445: msgstr "%s: uyarı: %s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
                    446:
                    447: #: cpu-arm.c:196 cpu-arm.c:206
                    448: #, c-format
                    449: msgid "ERROR: %s is compiled for the EP9312, whereas %s is compiled for XScale"
                    450: msgstr "Hata: %s EP9312 için derlenmiş, fakat %s XScale için derlenmiş"
                    451:
                    452: #: cpu-arm.c:344
                    453: #, c-format
                    454: msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
                    455: msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün içeriği güncellenemedi"
                    456:
                    457: #: dwarf2.c:380
                    458: msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
                    459: msgstr "Dwarf Hatası: .debug_str bölümü bulunamadı."
                    460:
                    461: #: dwarf2.c:397
                    462: #, c-format
                    463: msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
                    464: msgstr ""
                    465: "Dwarf Hatası: DW_FORM_strp göreli konumu (%lu) .debug_str boyutundan (%lu) \n"
                    466: "              daha büyük veya eşit."
                    467:
                    468: #: dwarf2.c:541
                    469: msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
                    470: msgstr "Dwarf Hatası: .debug_abbrev bölümü bulunamadı."
                    471:
                    472: #: dwarf2.c:556
                    473: #, c-format
                    474: msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
                    475: msgstr ""
                    476: "Dwarf Hatası: Kısaltma göreli konumu (%lu) kısaltma boyutundan (%lu) \n"
                    477: "              daha büyük veya eşit."
                    478:
                    479: #: dwarf2.c:756
                    480: #, c-format
                    481: msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
                    482: msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz veya desteklenmeyen FORM değeri: %u."
                    483:
                    484: #: dwarf2.c:933
                    485: msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
                    486: msgstr "Dwarf Hatası: bozulmuş satır numarası bölümü (geçersiz dosya numarası)."
                    487:
                    488: #: dwarf2.c:1032
                    489: msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
                    490: msgstr "Dwarf Hatası: .debug_line bölümü bulunamadı."
                    491:
                    492: #: dwarf2.c:1049
                    493: #, c-format
                    494: msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
                    495: msgstr ""
                    496: "Dwarf Hatası: Satır göreli konumu (%lu) satır boyutundan (%lu)\n"
                    497: "              daha büyük veya eşit."
                    498:
                    499: #: dwarf2.c:1255
                    500: msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
                    501: msgstr "Dwarf Hatası: bozuk satır numarası bölümü."
                    502:
                    503: #: dwarf2.c:1470 dwarf2.c:1620
                    504: #, c-format
                    505: msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
                    506: msgstr "Dwarf Hatası: Kısaltma numarası %u bulunamadı."
                    507:
                    508: #: dwarf2.c:1581
                    509: #, c-format
                    510: msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
                    511: msgstr "Dwarf Hatası: dwarf sürümü '%u' bulundu, bu okuyucu yalnızca sürüm 2 bilgisini anlayabiliyor."
                    512:
                    513: #: dwarf2.c:1588
                    514: #, c-format
                    515: msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
                    516: msgstr "Dwarf Hatası: adres boyu '%u' bulundu, bu okuyucu '%u'dan daha büyük boyları okuyamıyor."
                    517:
                    518: #: dwarf2.c:1611
                    519: #, c-format
                    520: msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
                    521: msgstr "Dwarf Hatası: Geçersiz kısaltma numarası: %u."
                    522:
                    523: #: ecoff.c:1339
                    524: #, c-format
                    525: msgid "Unknown basic type %d"
                    526: msgstr "Bilinmeyen temel tür %d"
                    527:
                    528: #: ecoff.c:1599
                    529: #, c-format
                    530: msgid ""
                    531: "\n"
                    532: "      End+1 symbol: %ld"
                    533: msgstr ""
                    534: "\n"
                    535: "      Son+1 sembolü: %ld"
                    536:
                    537: #: ecoff.c:1606 ecoff.c:1609
                    538: #, c-format
                    539: msgid ""
                    540: "\n"
                    541: "      First symbol: %ld"
                    542: msgstr ""
                    543: "\n"
                    544: "      İlk sembol: %ld"
                    545:
                    546: #: ecoff.c:1621
                    547: #, c-format
                    548: msgid ""
                    549: "\n"
                    550: "      End+1 symbol: %-7ld   Type:  %s"
                    551: msgstr ""
                    552: "\n"
                    553: "      Son+1 sembolü: %-7ld   Tür:  %s"
                    554:
                    555: #: ecoff.c:1628
                    556: #, c-format
                    557: msgid ""
                    558: "\n"
                    559: "      Local symbol: %ld"
                    560: msgstr ""
                    561: "\n"
                    562: "      Yerel sembol: %ld"
                    563:
                    564: #: ecoff.c:1636
                    565: #, c-format
                    566: msgid ""
                    567: "\n"
                    568: "      struct; End+1 symbol: %ld"
                    569: msgstr ""
                    570: "\n"
                    571: "      yapı; Son+1 sembolü: %ld"
                    572:
                    573: #: ecoff.c:1641
                    574: #, c-format
                    575: msgid ""
                    576: "\n"
                    577: "      union; End+1 symbol: %ld"
                    578: msgstr ""
                    579: "\n"
                    580: "      birleşim; Son+1 sembolü: %ld"
                    581:
                    582: #: ecoff.c:1646
                    583: #, c-format
                    584: msgid ""
                    585: "\n"
                    586: "      enum; End+1 symbol: %ld"
                    587: msgstr ""
                    588: "\n"
                    589: "      enum; Son+1 sembolü: %ld"
                    590:
                    591: #: ecoff.c:1652
                    592: #, c-format
                    593: msgid ""
                    594: "\n"
                    595: "      Type: %s"
                    596: msgstr ""
                    597: "\n"
                    598: "      Tür: %s"
                    599:
                    600: #: elf-hppa.h:1458 elf-hppa.h:1491 elf-m10300.c:1628 elf64-sh64.c:1704
                    601: #, c-format
                    602: msgid "%s: warning: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
                    603: msgstr "%1$s: uyarı: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
                    604:
                    605: #: elf-m10200.c:442 elf-m10300.c:1695 elf32-arm.h:2088 elf32-avr.c:812
                    606: #: elf32-cris.c:1390 elf32-d10v.c:570 elf32-fr30.c:634 elf32-frv.c:815
                    607: #: elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1028 elf32-ip2k.c:1586 elf32-iq2000.c:699
                    608: #: elf32-m32r.c:1283 elf32-m68hc1x.c:1305 elf32-msp430.c:510
                    609: #: elf32-openrisc.c:436 elf32-v850.c:1777 elf32-xstormy16.c:976
                    610: #: elf64-mmix.c:1332
                    611: msgid "internal error: out of range error"
                    612: msgstr "iç hata: kapsam dışı hatası"
                    613:
                    614: #: elf-m10200.c:446 elf-m10300.c:1699 elf32-arm.h:2092 elf32-avr.c:816
                    615: #: elf32-cris.c:1394 elf32-d10v.c:574 elf32-fr30.c:638 elf32-frv.c:819
                    616: #: elf32-h8300.c:532 elf32-i860.c:1032 elf32-iq2000.c:703 elf32-m32r.c:1287
                    617: #: elf32-m68hc1x.c:1309 elf32-msp430.c:514 elf32-openrisc.c:440
                    618: #: elf32-v850.c:1781 elf32-xstormy16.c:980 elf64-mmix.c:1336 elfxx-mips.c:6452
                    619: msgid "internal error: unsupported relocation error"
                    620: msgstr "iç hata: desteklenmeyen yer değişim hatası"
                    621:
                    622: #: elf-m10200.c:450 elf-m10300.c:1703 elf32-arm.h:2096 elf32-d10v.c:578
                    623: #: elf32-h8300.c:536 elf32-m32r.c:1291 elf32-m68hc1x.c:1313
                    624: msgid "internal error: dangerous error"
                    625: msgstr "iç hata: ölümcül hata"
                    626:
                    627: #: elf-m10200.c:454 elf-m10300.c:1707 elf32-arm.h:2100 elf32-avr.c:824
                    628: #: elf32-cris.c:1402 elf32-d10v.c:582 elf32-fr30.c:646 elf32-frv.c:827
                    629: #: elf32-h8300.c:540 elf32-i860.c:1040 elf32-ip2k.c:1601 elf32-iq2000.c:711
                    630: #: elf32-m32r.c:1295 elf32-m68hc1x.c:1317 elf32-msp430.c:522
                    631: #: elf32-openrisc.c:448 elf32-v850.c:1801 elf32-xstormy16.c:988
                    632: #: elf64-mmix.c:1344
                    633: msgid "internal error: unknown error"
                    634: msgstr "iç hata: bilinmeyen hata"
                    635:
                    636: #: elf.c:372
                    637: #, c-format
                    638: msgid "%s: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
                    639: msgstr "%1$s: `%4$s' bölümünde geçersiz dizge göreli konumu  %2$u >= %3$lu"
                    640:
                    641: #: elf.c:624
                    642: #, c-format
                    643: msgid "%s: invalid SHT_GROUP entry"
                    644: msgstr "%s: geçersiz SHT_GROUP girdisi"
                    645:
                    646: #: elf.c:695
                    647: #, c-format
                    648: msgid "%s: no group info for section %s"
                    649: msgstr "%s: %s bölümünde grup bilgisi yok"
                    650:
                    651: #: elf.c:1055
                    652: msgid ""
                    653: "\n"
                    654: "Program Header:\n"
                    655: msgstr ""
                    656: "\n"
                    657: "Yazılım Başlığı:\n"
                    658:
                    659: #: elf.c:1106
                    660: msgid ""
                    661: "\n"
                    662: "Dynamic Section:\n"
                    663: msgstr ""
                    664: "\n"
                    665: "Dinamik Bölüm:\n"
                    666:
                    667: #: elf.c:1235
                    668: msgid ""
                    669: "\n"
                    670: "Version definitions:\n"
                    671: msgstr ""
                    672: "\n"
                    673: "Sürüm tanımları:\n"
                    674:
                    675: #: elf.c:1258
                    676: msgid ""
                    677: "\n"
                    678: "Version References:\n"
                    679: msgstr ""
                    680: "\n"
                    681: "Sürüm Referansları:\n"
                    682:
                    683: #: elf.c:1263
                    684: #, c-format
                    685: msgid "  required from %s:\n"
                    686: msgstr "  %s'den isteniyor:\n"
                    687:
                    688: #: elf.c:1944
                    689: #, c-format
                    690: msgid "%s: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
                    691: msgstr "%1$s: yerdeğişim bölümü %3$s (indeks %4$u) için geçersiz bağ %2$lu"
                    692:
                    693: #: elf.c:3686
                    694: #, c-format
                    695: msgid "%s: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
                    696: msgstr "%s: Yazılım başlıkları için yeterli yer yok (%u ayrıldı, %u gerekli)"
                    697:
                    698: #: elf.c:3791
                    699: #, c-format
                    700: msgid "%s: Not enough room for program headers, try linking with -N"
                    701: msgstr "%s: yazılım başlıkları için gerekli yer yok, -N ile bağlamayı deneyin"
                    702:
                    703: #: elf.c:3922
                    704: #, c-format
                    705: msgid "Error: First section in segment (%s) starts at 0x%x whereas the segment starts at 0x%x"
                    706: msgstr "Hata: Parçadaki (%s) ilk bölüm 0x%x'de, parça ise 0x%x'de başlıyor"
                    707:
                    708: #: elf.c:4242
                    709: #, c-format
                    710: msgid "%s: warning: allocated section `%s' not in segment"
                    711: msgstr "%s: uyarı: ayrılmış `%s' bölümü parça içinde değil"
                    712:
                    713: #: elf.c:4566
                    714: #, c-format
                    715: msgid "%s: symbol `%s' required but not present"
                    716: msgstr "%s: `%s' sembolü gerekli fakat mevcut değil"
                    717:
                    718: #: elf.c:4854
                    719: #, c-format
                    720: msgid "%s: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
                    721: msgstr "%s: uyarı: Boş yüklenebilir parça bulundu, bu isteyerek mi yapılıyor?\n"
                    722:
                    723: #: elf.c:5485
                    724: #, c-format
                    725: msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
                    726: msgstr "'%2$s' bölümünden '%1$s' sembolü için eşdeğer çıktı bölümü bulunamadı"
                    727:
                    728: #: elf.c:6298
                    729: #, c-format
                    730: msgid "%s: unsupported relocation type %s"
                    731: msgstr "%s: desteklenmeyen yerdeğişim türü %s"
                    732:
                    733: #: elf32-arm.h:1228
                    734: #, c-format
                    735: msgid "%s: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
                    736: msgstr "%s: Uyarı: Arm BLX işlemi Arm işlevi '%s' hedefliyor."
                    737:
                    738: #: elf32-arm.h:1424
                    739: #, c-format
                    740: msgid "%s: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
                    741: msgstr "%s: Uyarı: Thumb BLX işlemi thumb işlevi '%s'ı hedefliyor."
                    742:
                    743: #: elf32-arm.h:1918 elf32-sh.c:4706 elf64-sh64.c:1613
                    744: #, c-format
                    745: msgid "%s(%s+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
                    746: msgstr "%s(%s+0x%lx): SEC_MERGE bölümüne %s yerdeğişimi"
                    747:
                    748: #: elf32-arm.h:2012
                    749: #, c-format
                    750: msgid "%s: warning: unresolvable relocation %d against symbol `%s' from %s section"
                    751: msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$d yer değişimi"
                    752:
                    753: #: elf32-arm.h:2202
                    754: #, c-format
                    755: msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %s because non-interworking code in %s has been linked with it"
                    756: msgstr "Uyarı: %2$s'deki beraber çalışmaz kod ona bağlandığı için %1$s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
                    757:
                    758: #: elf32-arm.h:2302
                    759: #, c-format
                    760: msgid "ERROR: %s is compiled for EABI version %d, whereas %s is compiled for version %d"
                    761: msgstr "Hata: %s EABI sürüm %d için derlenmiş, fakat %s %d sürümü için derlenmiş"
                    762:
                    763: #: elf32-arm.h:2316
                    764: #, c-format
                    765: msgid "ERROR: %s is compiled for APCS-%d, whereas target %s uses APCS-%d"
                    766: msgstr "HATA: %s, APCS-%d için derlenmiş fakat hedef %s APCS-%d kullanıyor"
                    767:
                    768: #: elf32-arm.h:2344
                    769: #, c-format
                    770: msgid "ERROR: %s uses VFP instructions, whereas %s does not"
                    771: msgstr "Hata: %s VFP işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
                    772:
                    773: #: elf32-arm.h:2349
                    774: #, c-format
                    775: msgid "ERROR: %s uses FPA instructions, whereas %s does not"
                    776: msgstr "Hata: %s FPA işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
                    777:
                    778: #: elf32-arm.h:2360 elf32-arm.h:2365
                    779: #, c-format
                    780: msgid "ERROR: %s uses Maverick instructions, whereas %s does not"
                    781: msgstr "Hata: %s Maverick işlemi kullanıyor, fakat %s kullanmıyor"
                    782:
                    783: #: elf32-arm.h:2385
                    784: #, c-format
                    785: msgid "ERROR: %s uses software FP, whereas %s uses hardware FP"
                    786: msgstr ""
                    787: "Hata: %s yazılımda kayan sayı kullanıyor,\n"
                    788: "      fakat %s donanımda kayan sayı kullanıyor"
                    789:
                    790: #: elf32-arm.h:2390
                    791: #, c-format
                    792: msgid "ERROR: %s uses hardware FP, whereas %s uses software FP"
                    793: msgstr ""
                    794: "Hata: %s donanımda kayan sayı kullanıyor,\n"
                    795: "      fakat %s yazılımda kayan sayı kullanıyor"
                    796:
                    797: #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
                    798: #. containing valid data.
                    799: #: elf32-arm.h:2443 elf32-cris.c:2975 elf32-m68hc1x.c:1459 elf32-m68k.c:397
                    800: #: elf32-vax.c:546 elfxx-mips.c:9238
                    801: #, c-format
                    802: msgid "private flags = %lx:"
                    803: msgstr "özel bayraklar = %lx:"
                    804:
                    805: #: elf32-arm.h:2452
                    806: msgid " [interworking enabled]"
                    807: msgstr " [beraber çalışma etkinleştirilmiş]"
                    808:
                    809: #: elf32-arm.h:2460
                    810: msgid " [VFP float format]"
                    811: msgstr " [VFP kayan nokta biçemi]"
                    812:
                    813: #: elf32-arm.h:2462
                    814: msgid " [Maverick float format]"
                    815: msgstr " [Maverick kayan nokta biçemi]"
                    816:
                    817: #: elf32-arm.h:2464
                    818: msgid " [FPA float format]"
                    819: msgstr " [FPA kayan nokta biçemi]"
                    820:
                    821: #: elf32-arm.h:2473
                    822: msgid " [new ABI]"
                    823: msgstr " [yeni ABI]"
                    824:
                    825: #: elf32-arm.h:2476
                    826: msgid " [old ABI]"
                    827: msgstr " [eski ABI]"
                    828:
                    829: #: elf32-arm.h:2479
                    830: msgid " [software FP]"
                    831: msgstr " [yazılım FP]"
                    832:
                    833: #: elf32-arm.h:2488
                    834: msgid " [Version1 EABI]"
                    835: msgstr " [Sürüm1 EABI]"
                    836:
                    837: #: elf32-arm.h:2491 elf32-arm.h:2502
                    838: msgid " [sorted symbol table]"
                    839: msgstr " [sıralanmış sembol tablosu]"
                    840:
                    841: #: elf32-arm.h:2493 elf32-arm.h:2504
                    842: msgid " [unsorted symbol table]"
                    843: msgstr " [sıralanmamış sembol tablosu]"
                    844:
                    845: #: elf32-arm.h:2499
                    846: msgid " [Version2 EABI]"
                    847: msgstr " [Sürüm2 EABI]"
                    848:
                    849: #: elf32-arm.h:2507
                    850: msgid " [dynamic symbols use segment index]"
                    851: msgstr " [dinamik semboller bölüm indeksini kullanıyor]"
                    852:
                    853: #: elf32-arm.h:2510
                    854: msgid " [mapping symbols precede others]"
                    855: msgstr " [eşleşme sembolleri diğerlerinden önceliklidir]"
                    856:
                    857: #: elf32-arm.h:2517
                    858: msgid " <EABI version unrecognised>"
                    859: msgstr " <EABI sürümü bilinmiyor>"
                    860:
                    861: #: elf32-arm.h:2524
                    862: msgid " [relocatable executable]"
                    863: msgstr " [yer değiştirebilir uygulama]"
                    864:
                    865: #: elf32-arm.h:2527
                    866: msgid " [has entry point]"
                    867: msgstr " [girdi noktası var]"
                    868:
                    869: #: elf32-arm.h:2532
                    870: msgid "<Unrecognised flag bits set>"
                    871: msgstr "<Bilinmeyen bayrak bitleri atanmış>"
                    872:
                    873: #: elf32-avr.c:820 elf32-cris.c:1398 elf32-fr30.c:642 elf32-frv.c:823
                    874: #: elf32-i860.c:1036 elf32-ip2k.c:1597 elf32-iq2000.c:707 elf32-msp430.c:518
                    875: #: elf32-openrisc.c:444 elf32-v850.c:1785 elf32-xstormy16.c:984
                    876: #: elf64-mmix.c:1340
                    877: msgid "internal error: dangerous relocation"
                    878: msgstr "iç hata: tehlikeli yer değişim"
                    879:
                    880: #: elf32-cris.c:931
                    881: #, c-format
                    882: msgid "%s: unresolvable relocation %s against symbol `%s' from %s section"
                    883: msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne çözümlenemeyen %2$s yer değişimi"
                    884:
                    885: #: elf32-cris.c:993
                    886: #, c-format
                    887: msgid "%s: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s' from %s section"
                    888: msgstr "%1$s: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi için PLT veya GOT yok"
                    889:
                    890: #: elf32-cris.c:996 elf32-cris.c:1122
                    891: msgid "[whose name is lost]"
                    892: msgstr "[adı kaybolmuş]"
                    893:
                    894: #: elf32-cris.c:1111
                    895: #, c-format
                    896: msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol from %s section"
                    897: msgstr ""
                    898: "%1$s: %4$s bölümünden yerel sembol sıfır olmayan %3$d eklemesi ile\n"
                    899: "      %2$s yerdeğişimi"
                    900:
                    901: #: elf32-cris.c:1118
                    902: #, c-format
                    903: msgid "%s: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s' from %s section"
                    904: msgstr "%1$s: %5$s bölümünden `%4$s' sembolüne sıfır olmayan %3$d eklemesi ile %2$s yerdeğişimi"
                    905:
                    906: #: elf32-cris.c:1143
                    907: #, c-format
                    908: msgid "%s: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s' from %s section"
                    909: msgstr "%1$s: %4$s bölümünden %3$s evrensel sembolü için %2$s yerdeğişimi yapılamaz"
                    910:
                    911: #: elf32-cris.c:1158
                    912: #, c-format
                    913: msgid "%s: relocation %s in section %s with no GOT created"
                    914: msgstr "%1$s: `%3$s' bölümünde %2$s yer değiştirmesi mevcut, fakat GOT oluşturulmamış"
                    915:
                    916: #: elf32-cris.c:1277
                    917: #, c-format
                    918: msgid "%s: Internal inconsistency; no relocation section %s"
                    919: msgstr "%s: İç tutarsızlık; %s yerdeğişim bölümü yok"
                    920:
                    921: #: elf32-cris.c:2500
                    922: #, c-format
                    923: msgid ""
                    924: "%s, section %s:\n"
                    925: "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
                    926: msgstr ""
                    927: "%s, %s bölümü:\n"
                    928: "  %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz;\n"
                    929: "  -fPIC ile yeniden derleyin"
                    930:
                    931: #: elf32-cris.c:2978
                    932: msgid " [symbols have a _ prefix]"
                    933: msgstr " [semboller _ önekine sahip]"
                    934:
                    935: #: elf32-cris.c:3017
                    936: #, c-format
                    937: msgid "%s: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
                    938: msgstr "%s: _-önekli sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya öneksiz sembolleri yazıyor"
                    939:
                    940: #: elf32-cris.c:3018
                    941: #, c-format
                    942: msgid "%s: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
                    943: msgstr "%s: öneksiz sembolleri kullanıyor, fakat dosyaya _-önekli sembolleri yazıyor"
                    944:
                    945: #: elf32-frv.c:1223
                    946: #, c-format
                    947: msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
                    948: msgstr "%s: %s ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
                    949:
                    950: #: elf32-frv.c:1273 elf32-iq2000.c:895
                    951: #, c-format
                    952: msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
                    953: msgstr "%s: %s ile derlendi ve %s ile derlenmiş modüllerle bağlandı"
                    954:
                    955: #: elf32-frv.c:1285
                    956: #, c-format
                    957: msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
                    958: msgstr "%s: önceki modüllerden farklı bilinmeyen e_flags (0x%lx)  alanları kullanılıyor (0x%lx)"
                    959:
                    960: #: elf32-frv.c:1321 elf32-iq2000.c:933
                    961: #, c-format
                    962: msgid "private flags = 0x%lx:"
                    963: msgstr "özel bayraklar = 0x%lx:"
                    964:
                    965: #: elf32-gen.c:83 elf64-gen.c:82
                    966: #, c-format
                    967: msgid "%s: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
                    968: msgstr "%s: Normal ELF'de yerdeğişimler (EM: %d)"
                    969:
                    970: #: elf32-hppa.c:672 elf32-m68hc1x.c:176 elf64-ppc.c:3118
                    971: #, c-format
                    972: msgid "%s: cannot create stub entry %s"
                    973: msgstr "%s: koçan girişi %s oluşturulamadı"
                    974:
                    975: #: elf32-hppa.c:957 elf32-hppa.c:3538
                    976: #, c-format
                    977: msgid "%s(%s+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
                    978: msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e ulaşılamadı, -ffunction-sections ile derleyin"
                    979:
                    980: #: elf32-hppa.c:1340 elf64-x86-64.c:672 elf64-x86-64.c:797
                    981: #, c-format
                    982: msgid "%s: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
                    983: msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
                    984:
                    985: #: elf32-hppa.c:1360
                    986: #, c-format
                    987: msgid "%s: relocation %s should not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
                    988: msgstr "%s: %s yer değişimi paylaşımlı nesne oluştururken kullanılamaz; -fPIC ile yeniden derleyin"
                    989:
                    990: #: elf32-hppa.c:1553
                    991: #, c-format
                    992: msgid "Could not find relocation section for %s"
                    993: msgstr "%s için yer değiştirme bölümü bulunamadı"
                    994:
                    995: #: elf32-hppa.c:2828
                    996: #, c-format
                    997: msgid "%s: duplicate export stub %s"
                    998: msgstr "%s: birden fazla ihraç koçanı %s"
                    999:
                   1000: #: elf32-hppa.c:3416
                   1001: #, c-format
                   1002: msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
                   1003: msgstr "%s(%s+0x%lx): %s düzeltiliyor"
                   1004:
                   1005: #: elf32-hppa.c:4039
                   1006: #, c-format
                   1007: msgid "%s(%s+0x%lx): cannot handle %s for %s"
                   1008: msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s için %4$s işlenemedi"
                   1009:
                   1010: #: elf32-hppa.c:4357
                   1011: msgid ".got section not immediately after .plt section"
                   1012: msgstr ".got bölümü .plt bölümünün hemen arkasında değil"
                   1013:
                   1014: #: elf32-i386.c:326
                   1015: #, c-format
                   1016: msgid "%s: invalid relocation type %d"
                   1017: msgstr "%s: geçersiz yer değişim türü %d"
                   1018:
                   1019: #: elf32-i386.c:841 elf32-s390.c:990 elf32-sparc.c:887 elf32-xtensa.c:637
                   1020: #: elf64-s390.c:943 elf64-x86-64.c:650
                   1021: #, c-format
                   1022: msgid "%s: bad symbol index: %d"
                   1023: msgstr "%s: geçersiz sembol indeksi: %d"
                   1024:
                   1025: #: elf32-i386.c:949 elf32-s390.c:1168 elf32-sh.c:6426 elf32-sparc.c:1011
                   1026: #: elf64-s390.c:1129
                   1027: #, c-format
                   1028: msgid "%s: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
                   1029: msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de dal yerel sembolü olarak erişildi"
                   1030:
                   1031: #: elf32-i386.c:1064 elf32-s390.c:1279 elf64-ppc.c:3929 elf64-s390.c:1243
                   1032: #: elf64-x86-64.c:886
                   1033: #, c-format
                   1034: msgid "%s: bad relocation section name `%s'"
                   1035: msgstr "%s: geçersiz yerdeğişim bölümü adı `%s'"
                   1036:
                   1037: #: elf32-i386.c:2908 elf32-m68k.c:1757 elf32-s390.c:3022 elf32-sparc.c:2879
                   1038: #: elf32-xtensa.c:2193 elf64-s390.c:3018 elf64-sparc.c:2664
                   1039: #: elf64-x86-64.c:2452
                   1040: #, c-format
                   1041: msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
                   1042: msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
                   1043:
                   1044: #: elf32-i386.c:2947 elf32-m68k.c:1796 elf32-s390.c:3072 elf64-s390.c:3068
                   1045: #: elf64-x86-64.c:2490
                   1046: #, c-format
                   1047: msgid "%s(%s+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
                   1048: msgstr "%s(%s+0x%lx): %s'e yer değişimi: %d hatası"
                   1049:
                   1050: #: elf32-ip2k.c:565 elf32-ip2k.c:571 elf32-ip2k.c:734 elf32-ip2k.c:740
                   1051: msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
                   1052: msgstr "ip2k esneticisi: tamamen eşleşen yerdeğişim bilgisi olmadan tabloyu değiştirir."
                   1053:
                   1054: #: elf32-ip2k.c:588 elf32-ip2k.c:767
                   1055: msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
                   1056: msgstr "ip2k esneticisi: değişiklik tablosu başlığı bozuk."
                   1057:
                   1058: #: elf32-ip2k.c:1395
                   1059: #, c-format
                   1060: msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
                   1061: msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde sayfa işlemi eksik (hedef = 0x%08lx)."
                   1062:
                   1063: #: elf32-ip2k.c:1409
                   1064: #, c-format
                   1065: msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
                   1066: msgstr "ip2k bağlayıcısı: 0x%08lx adresinde gereksiz sayfa işlemi (hedef = 0x%08lx)."
                   1067:
                   1068: #. Only if it's not an unresolved symbol.
                   1069: #: elf32-ip2k.c:1593
                   1070: msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
                   1071: msgstr "veri/işlem adres yerleri arasında desteklenmeyen yerdeğişim"
                   1072:
                   1073: #: elf32-iq2000.c:907 elf32-m68hc1x.c:1431 elf32-ppc.c:2175 elf64-sparc.c:3072
                   1074: #: elfxx-mips.c:9195
                   1075: #, c-format
                   1076: msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
                   1077: msgstr "%1$s: önceki modüllerden (0x%3$lx) farklı e_flags (0x%2$lx) alanları kullanılıyor"
                   1078:
                   1079: #: elf32-m32r.c:930
                   1080: msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
                   1081: msgstr "_SDA_BASE_ tanımlanmamış iken SDA yer değişimi"
                   1082:
                   1083: #: elf32-m32r.c:1018 elf64-alpha.c:4279 elf64-alpha.c:4407 elf32-ia64.c:3958
                   1084: #: elf64-ia64.c:3958
                   1085: #, c-format
                   1086: msgid "%s: unknown relocation type %d"
                   1087: msgstr "%s: bilinmeyen yer değişim türü %d"
                   1088:
                   1089: #: elf32-m32r.c:1226
                   1090: #, c-format
                   1091: msgid "%s: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%s)"
                   1092: msgstr "%1$s: Bir %3$s yer değişiminin hedefi (%2$s) yanlış bölümde (%4$s)"
                   1093:
                   1094: #: elf32-m32r.c:1952
                   1095: #, c-format
                   1096: msgid "%s: Instruction set mismatch with previous modules"
                   1097: msgstr "%s: Önceki modüllerle işlem uyuşmazlığı"
                   1098:
                   1099: #: elf32-m32r.c:1975
                   1100: #, c-format
                   1101: msgid "private flags = %lx"
                   1102: msgstr "özel bayraklar = %lx"
                   1103:
                   1104: #: elf32-m32r.c:1980
                   1105: msgid ": m32r instructions"
                   1106: msgstr ": m32r işlemleri"
                   1107:
                   1108: #: elf32-m32r.c:1981
                   1109: msgid ": m32rx instructions"
                   1110: msgstr ": m32rx işlemleri"
                   1111:
                   1112: #: elf32-m68hc1x.c:1217
                   1113: #, c-format
                   1114: msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
                   1115: msgstr "Uzak sembol `%s''ye yanlış bir yerdeğişim ile referans yanlış işlemeye yol açabilir."
                   1116:
                   1117: #: elf32-m68hc1x.c:1240
                   1118: #, c-format
                   1119: msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
                   1120: msgstr "saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) şimdiki saklanmış adres [%lx:%04lx] (%lx) ile aynı saklama bankında değil"
                   1121:
                   1122: #: elf32-m68hc1x.c:1259
                   1123: #, c-format
                   1124: msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
                   1125: msgstr "%3$04lx normal adresinde saklanmış adres [%1$lx:%2$04lx]'e referans var"
                   1126:
                   1127: #: elf32-m68hc1x.c:1396
                   1128: #, c-format
                   1129: msgid "%s: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
                   1130: msgstr "%s: 16-bit tamsayı için derlenmiş (-mshort) dosyalar, 32 bit tamsayı için derlenmiş başka dosyalarla bağlanıyor"
                   1131:
                   1132: #: elf32-m68hc1x.c:1404
                   1133: #, c-format
                   1134: msgid "%s: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
                   1135: msgstr "%s: 32-bit double (-fshort-double) için derlenmiş dosyalar 64-bit double için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
                   1136:
                   1137: #: elf32-m68hc1x.c:1414
                   1138: #, c-format
                   1139: msgid "%s: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
                   1140: msgstr "%s: HCS12 için derlenmiş dosyalar HC12 için derlenmiş dosyalarla bağlanıyor"
                   1141:
                   1142: #: elf32-m68hc1x.c:1462
                   1143: msgid "[abi=32-bit int, "
                   1144: msgstr "[abi=32-bit int, "
                   1145:
                   1146: #: elf32-m68hc1x.c:1464
                   1147: msgid "[abi=16-bit int, "
                   1148: msgstr "[abi=16-bit int, "
                   1149:
                   1150: #: elf32-m68hc1x.c:1467
                   1151: msgid "64-bit double, "
                   1152: msgstr "64-bit double, "
                   1153:
                   1154: #: elf32-m68hc1x.c:1469
                   1155: msgid "32-bit double, "
                   1156: msgstr "32-bit double, "
                   1157:
                   1158: #: elf32-m68hc1x.c:1472
                   1159: msgid "cpu=HC11]"
                   1160: msgstr "cpu=HC11]"
                   1161:
                   1162: #: elf32-m68hc1x.c:1474
                   1163: msgid "cpu=HCS12]"
                   1164: msgstr "cpu=HCS12]"
                   1165:
                   1166: #: elf32-m68hc1x.c:1476
                   1167: msgid "cpu=HC12]"
                   1168: msgstr "cpu=HC12]"
                   1169:
                   1170: #: elf32-m68hc1x.c:1479
                   1171: msgid " [memory=bank-model]"
                   1172: msgstr " [bellek=bank türü]"
                   1173:
                   1174: #: elf32-m68hc1x.c:1481
                   1175: msgid " [memory=flat]"
                   1176: msgstr " [bellek=düz]"
                   1177:
                   1178: #: elf32-m68k.c:400
                   1179: msgid " [cpu32]"
                   1180: msgstr " [cpu32]"
                   1181:
                   1182: #: elf32-m68k.c:403
                   1183: msgid " [m68000]"
                   1184: msgstr " [m68000]"
                   1185:
                   1186: #: elf32-mcore.c:353 elf32-mcore.c:456
                   1187: #, c-format
                   1188: msgid "%s: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
                   1189: msgstr "%s: %s (%d) yer değişimi henüz desteklenmiyor.\n"
                   1190:
                   1191: #: elf32-mcore.c:441
                   1192: #, c-format
                   1193: msgid "%s: Unknown relocation type %d\n"
                   1194: msgstr "%s: Bilinmeyen yer değişim türü %d\n"
                   1195:
                   1196: #: elf32-mips.c:1170 elf64-mips.c:1717 elfn32-mips.c:1664
                   1197: msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
                   1198: msgstr "32 bitlik gp göreceli yer değişim bir dış sembol için yapılıyor"
                   1199:
                   1200: #: elf32-mips.c:1314 elf64-mips.c:1830 elfn32-mips.c:1783
                   1201: #, c-format
                   1202: msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
                   1203: msgstr "mips16 nesnelerini %s biçemine bağlamak desteklenmiyor"
                   1204:
                   1205: #: elf32-ppc.c:2056
                   1206: #, c-format
                   1207: msgid "generic linker can't handle %s"
                   1208: msgstr "jenerik bağlayıcı %s desteklemiyor"
                   1209:
                   1210: #: elf32-ppc.c:2138
                   1211: #, c-format
                   1212: msgid "%s: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
                   1213: msgstr "%s: -mrelocatable ile derlendi ve normal derlenmiş modüllerle bağlandı"
                   1214:
                   1215: #: elf32-ppc.c:2147
                   1216: #, c-format
                   1217: msgid "%s: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
                   1218: msgstr "%s: normal derlendi ve -mrelocatable ile derlenmiş modüllere bağlandı"
                   1219:
                   1220: #: elf32-ppc.c:3413
                   1221: #, c-format
                   1222: msgid "%s: relocation %s cannot be used when making a shared object"
                   1223: msgstr "%s: %s yerdeğişimi paylaşımlı nesne oluşturulurken kullanılamaz"
                   1224:
                   1225: #. It does not make sense to have a procedure linkage
                   1226: #. table entry for a local symbol.
                   1227: #: elf32-ppc.c:3619
                   1228: #, c-format
                   1229: msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against local symbol"
                   1230: msgstr "%s(%s+0x%lx): %s yerel sembole yerdeğişimi"
                   1231:
                   1232: #: elf32-ppc.c:4862 elf64-ppc.c:7789
                   1233: #, c-format
                   1234: msgid "%s: unknown relocation type %d for symbol %s"
                   1235: msgstr "%1$s: %3$s sembolü için bilinmeyen %2$d türünde yerdeğişimi"
                   1236:
                   1237: #: elf32-ppc.c:5113
                   1238: #, c-format
                   1239: msgid "%s(%s+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
                   1240: msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'ye yerdeğişimde `%4$s'de sıfır olmayan ekleme"
                   1241:
                   1242: #: elf32-ppc.c:5399 elf32-ppc.c:5425 elf32-ppc.c:5484
                   1243: #, c-format
                   1244: msgid "%s: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
                   1245: msgstr "%1$s: %3$s yerdeğişiminin hedefi (%2$s) yanlış çıktı bölümünde (%4$s)"
                   1246:
                   1247: #: elf32-ppc.c:5539
                   1248: #, c-format
                   1249: msgid "%s: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
                   1250: msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için henüz desteklenmiyor."
                   1251:
                   1252: #: elf32-ppc.c:5594 elf64-ppc.c:8461
                   1253: #, c-format
                   1254: msgid "%s(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
                   1255: msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): `%5$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi %4$s"
                   1256:
                   1257: #: elf32-ppc.c:5644 elf64-ppc.c:8507
                   1258: #, c-format
                   1259: msgid "%s(%s+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
                   1260: msgstr "%1$s(%2$s+0x%3$lx): %5$s'e %4$s yer değişimi: %6$d hatası"
                   1261:
                   1262: #: elf32-ppc.c:5888
                   1263: #, c-format
                   1264: msgid "corrupt or empty %s section in %s"
                   1265: msgstr "%2$s içinde bozuk veya boş %1$s bölümü"
                   1266:
                   1267: #: elf32-ppc.c:5895
                   1268: #, c-format
                   1269: msgid "unable to read in %s section from %s"
                   1270: msgstr "%s bölümü %s'den okunamadı"
                   1271:
                   1272: #: elf32-ppc.c:5901
                   1273: #, c-format
                   1274: msgid "corrupt %s section in %s"
                   1275: msgstr "%2$s içinde bozuk %1$s bölümü"
                   1276:
                   1277: #: elf32-ppc.c:5944
                   1278: #, c-format
                   1279: msgid "warning: unable to set size of %s section in %s"
                   1280: msgstr "uyarı: %2$s içinde %1$s bölümünün boyu atanamadı"
                   1281:
                   1282: #: elf32-ppc.c:5994
                   1283: msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
                   1284: msgstr "yeni APUinfo bölümü için yer ayrılamadı."
                   1285:
                   1286: #: elf32-ppc.c:6013
                   1287: msgid "failed to compute new APUinfo section."
                   1288: msgstr "yeni APUinfo bölümü hesaplanamadı."
                   1289:
                   1290: #: elf32-ppc.c:6016
                   1291: msgid "failed to install new APUinfo section."
                   1292: msgstr "yeni APUinfo bölümü kurulamadı."
                   1293:
                   1294: #: elf32-s390.c:2256 elf64-s390.c:2226
                   1295: #, c-format
                   1296: msgid "%s(%s+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
                   1297: msgstr "%s(%s+0x%lx): TLS yerdeğişimi %s için geçersiz işlem"
                   1298:
                   1299: #: elf32-sh.c:2103
                   1300: #, c-format
                   1301: msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
                   1302: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES göreli konumu"
                   1303:
                   1304: #: elf32-sh.c:2115
                   1305: #, c-format
                   1306: msgid "%s: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
                   1307: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: R_SH_USES bilinmeyen insn 0x%x'ı imliyor"
                   1308:
                   1309: #: elf32-sh.c:2132
                   1310: #, c-format
                   1311: msgid "%s: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
                   1312: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı R_SH_USES yükleme göreli konumu"
                   1313:
                   1314: #: elf32-sh.c:2147
                   1315: #, c-format
                   1316: msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
                   1317: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen yerdeğişim bulunamadı"
                   1318:
                   1319: #: elf32-sh.c:2175
                   1320: #, c-format
                   1321: msgid "%s: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
                   1322: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenmeyen bölümde sembol"
                   1323:
                   1324: #: elf32-sh.c:2300
                   1325: #, c-format
                   1326: msgid "%s: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
                   1327: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: beklenen COUNT yerdeğişimi bulunamadı"
                   1328:
                   1329: #: elf32-sh.c:2309
                   1330: #, c-format
                   1331: msgid "%s: 0x%lx: warning: bad count"
                   1332: msgstr "%s: 0x%lx: uyarı: hatalı sayım"
                   1333:
                   1334: #: elf32-sh.c:2712 elf32-sh.c:3088
                   1335: #, c-format
                   1336: msgid "%s: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
                   1337: msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetilirken yerdeğişim taşması"
                   1338:
                   1339: #: elf32-sh.c:4654 elf64-sh64.c:1585
                   1340: msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
                   1341: msgstr "Yerel sembolde STO_SH5_ISA32 desteklenmiyor"
                   1342:
                   1343: #: elf32-sh.c:4809
                   1344: #, c-format
                   1345: msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
                   1346: msgstr "%1$s: %3$s bölümünden `%2$s' sembolüne çözümlenemeyen yer değişimi"
                   1347:
                   1348: #: elf32-sh.c:4881
                   1349: #, c-format
                   1350: msgid "%s: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
                   1351: msgstr "%s: 0x%lx: ölümcül: gevşetme destek yerdeğişimi için hizalanmamış dal"
                   1352:
                   1353: #: elf32-sh.c:6627 elf64-alpha.c:4848
                   1354: #, c-format
                   1355: msgid "%s: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
                   1356: msgstr "%s: TLS yerel çalıştırma kodu paylaşımlı nesnelere bağlanamaz"
                   1357:
                   1358: #: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2407
                   1359: #, c-format
                   1360: msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
                   1361: msgstr "%s: 32 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 64 bit"
                   1362:
                   1363: #: elf32-sh64.c:224 elf64-sh64.c:2410
                   1364: #, c-format
                   1365: msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
                   1366: msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve %s 32 bit"
                   1367:
                   1368: #: elf32-sh64.c:226 elf64-sh64.c:2412
                   1369: #, c-format
                   1370: msgid "%s: object size does not match that of target %s"
                   1371: msgstr "%s: nesne boyu hedef %s'nin boyuyla eşleşmiyor"
                   1372:
                   1373: #: elf32-sh64.c:461 elf64-sh64.c:2990
                   1374: #, c-format
                   1375: msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
                   1376: msgstr "%s: girdide veri etiketi sembolüne rastlandı"
                   1377:
                   1378: #: elf32-sh64.c:544
                   1379: msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
                   1380: msgstr "PTB uyumsuzluğu: SHmedia adresi (bit 0 == 1)"
                   1381:
                   1382: #: elf32-sh64.c:547
                   1383: msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
                   1384: msgstr "PTA uyumsuzluğu: SHcompact adresi (bit 0 == 0)"
                   1385:
                   1386: #: elf32-sh64.c:565
                   1387: #, c-format
                   1388: msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
                   1389: msgstr "%s: GAS hatası: R_SH_PT_16 içeren PTB yönergesi beklenmiyordu"
                   1390:
                   1391: #: elf32-sh64.c:614 elf64-sh64.c:1748
                   1392: #, c-format
                   1393: msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
                   1394: msgstr "%1$s: %3$08x ve %4$08x yerdeğiştirmesinde hizalanmamış yer değiştirme türü %2$d\n"
                   1395:
                   1396: #: elf32-sh64.c:698
                   1397: #, c-format
                   1398: msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
                   1399: msgstr "%s: eklenen .cranges girdileri yazılamadı"
                   1400:
                   1401: #: elf32-sh64.c:760
                   1402: #, c-format
                   1403: msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
                   1404: msgstr "%s: sıralanmış .cranges girdileri yazılamadı"
                   1405:
                   1406: #: elf32-sparc.c:2521 elf64-sparc.c:2314
                   1407: #, c-format
                   1408: msgid "%s: probably compiled without -fPIC?"
                   1409: msgstr "%s: acaba -fPIC olmaksızın mı derlenmiş?"
                   1410:
                   1411: #: elf32-sparc.c:3348
                   1412: #, c-format
                   1413: msgid "%s: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
                   1414: msgstr "%s: 64 bitlik sistem için derlenmiş ve hedef 32 bit"
                   1415:
                   1416: #: elf32-sparc.c:3362
                   1417: #, c-format
                   1418: msgid "%s: linking little endian files with big endian files"
                   1419: msgstr "%s: küçük sonlu dosyalar büyük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
                   1420:
                   1421: #: elf32-v850.c:753
                   1422: #, c-format
                   1423: msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
                   1424: msgstr "`%s' değişkeni birden fazla küçük veri sahasını kapsayamaz"
                   1425:
                   1426: #: elf32-v850.c:756
                   1427: #, c-format
                   1428: msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
                   1429: msgstr "`%s' değişkeni küçük, sıfır ve ufak veri sahalarından yalnız birinde olabilir"
                   1430:
                   1431: #: elf32-v850.c:759
                   1432: #, c-format
                   1433: msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
                   1434: msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem sıfır veri sahalarında bulunamaz"
                   1435:
                   1436: #: elf32-v850.c:762
                   1437: #, c-format
                   1438: msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
                   1439: msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem küçük hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
                   1440:
                   1441: #: elf32-v850.c:765
                   1442: #, c-format
                   1443: msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
                   1444: msgstr "`%s' değişkeni aynı anda hem sıfır hem ufak veri sahalarında bulunamaz"
                   1445:
                   1446: #: elf32-v850.c:1144
                   1447: msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
                   1448: msgstr "önceki HI16 yerdeğişimi BULUNAMADI\n"
                   1449:
                   1450: #: elf32-v850.c:1789
                   1451: msgid "could not locate special linker symbol __gp"
                   1452: msgstr "özel bağlayıcı sembolü __gp bulunamadı"
                   1453:
                   1454: #: elf32-v850.c:1793
                   1455: msgid "could not locate special linker symbol __ep"
                   1456: msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ep bulunamadı"
                   1457:
                   1458: #: elf32-v850.c:1797
                   1459: msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
                   1460: msgstr "özel bağlayıcı sembolü __ctbp bulunamadı"
                   1461:
                   1462: #: elf32-v850.c:1963
                   1463: #, c-format
                   1464: msgid "%s: Architecture mismatch with previous modules"
                   1465: msgstr "%s: Önceki modüllerle platform uyumsuzluğu"
                   1466:
                   1467: #: elf32-v850.c:1983
                   1468: #, c-format
                   1469: msgid "private flags = %lx: "
                   1470: msgstr "özel bayraklar = %lx:"
                   1471:
                   1472: #: elf32-v850.c:1988
                   1473: msgid "v850 architecture"
                   1474: msgstr "v850 platformu"
                   1475:
                   1476: #: elf32-v850.c:1989
                   1477: msgid "v850e architecture"
                   1478: msgstr "v850e platformu"
                   1479:
                   1480: #: elf32-vax.c:549
                   1481: msgid " [nonpic]"
                   1482: msgstr " [nonpic]"
                   1483:
                   1484: #: elf32-vax.c:552
                   1485: msgid " [d-float]"
                   1486: msgstr " [d-float]"
                   1487:
                   1488: #: elf32-vax.c:555
                   1489: msgid " [g-float]"
                   1490: msgstr " [g-float]"
                   1491:
                   1492: #: elf32-vax.c:663
                   1493: #, c-format
                   1494: msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
                   1495: msgstr "%1$s: uyarı: `%3$s'ye GOT %2$ld eklentisi bir önceki %4$ld GOT eklentisiyle eşleşmiyor"
                   1496:
                   1497: #: elf32-vax.c:1667
                   1498: #, c-format
                   1499: msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
                   1500: msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne PLT eklentisi %2$d yok sayıldı"
                   1501:
                   1502: #: elf32-vax.c:1802
                   1503: #, c-format
                   1504: msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
                   1505: msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden `%3$s' sembolüne %2$s yer değişimi"
                   1506:
                   1507: #: elf32-vax.c:1808
                   1508: #, c-format
                   1509: msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
                   1510: msgstr "%1$s: uyarı: %4$s bölümünden 0x%3$x'e %2$s yer değişimi"
                   1511:
                   1512: #: elf32-xstormy16.c:462 elf32-ia64.c:2450 elf64-ia64.c:2450
                   1513: msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
                   1514: msgstr "@fptr yerdeğişiminde sıfır olmayan eklenti"
                   1515:
                   1516: #: elf64-alpha.c:1108
                   1517: msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
                   1518: msgstr "GPDISP yerdeğişimi ldah ve lda işlemlerini bulamadı"
                   1519:
                   1520: #: elf64-alpha.c:3731
                   1521: #, c-format
                   1522: msgid "%s: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
                   1523: msgstr "%s: .got alt parçası 64K'yı aşıyor (boy %d)"
                   1524:
                   1525: #: elf64-alpha.c:4602 elf64-alpha.c:4614
                   1526: #, c-format
                   1527: msgid "%s: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
                   1528: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne gp göreceli yer değişimi"
                   1529:
                   1530: #: elf64-alpha.c:4640 elf64-alpha.c:4773
                   1531: #, c-format
                   1532: msgid "%s: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
                   1533: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne pc göreceli yer değişimi"
                   1534:
                   1535: #: elf64-alpha.c:4668
                   1536: #, c-format
                   1537: msgid "%s: change in gp: BRSGP %s"
                   1538: msgstr "%s: gp içinde değişiklik: BRSGP %s"
                   1539:
                   1540: #: elf64-alpha.c:4693
                   1541: msgid "<unknown>"
                   1542: msgstr "<bilinmeyen>"
                   1543:
                   1544: #: elf64-alpha.c:4698
                   1545: #, c-format
                   1546: msgid "%s: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
                   1547: msgstr "%s: .prologue olmaksızın sembole !samegp yerdeğişimi: %s"
                   1548:
                   1549: #: elf64-alpha.c:4749
                   1550: #, c-format
                   1551: msgid "%s: unhandled dynamic relocation against %s"
                   1552: msgstr "%s: %s'e desteklenmeyen dinamik yerdeğişim"
                   1553:
                   1554: #: elf64-alpha.c:4832
                   1555: #, c-format
                   1556: msgid "%s: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
                   1557: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne dtp göreceli yer değişimi"
                   1558:
                   1559: #: elf64-alpha.c:4855
                   1560: #, c-format
                   1561: msgid "%s: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
                   1562: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne tp göreceli yer değişimi"
                   1563:
                   1564: #: elf64-hppa.c:2086
                   1565: #, c-format
                   1566: msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
                   1567: msgstr "%s için koçan girdisi .plt'yi yükleyemedi, dp görecesi = %ld"
                   1568:
                   1569: #: elf64-mmix.c:1032
                   1570: #, c-format
                   1571: msgid ""
                   1572: "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
                   1573: " linker-allocated global register: linked: 0x%lx%08lx != relaxed: 0x%lx%08lx\n"
                   1574: msgstr ""
                   1575: "%s: bağlayıcı tarafından ayrılmış global yazmaç değeri için iç tutarsızlık hatası:\n"
                   1576: " 0x%lx%08lx != gevşetilmiş: 0x%lx%08lx\n"
                   1577:
                   1578: #: elf64-mmix.c:1416
                   1579: #, c-format
                   1580: msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
                   1581: msgstr "%s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
                   1582:
                   1583: #: elf64-mmix.c:1421
                   1584: #, c-format
                   1585: msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
                   1586: msgstr "%1$s: yazmaç sembolüne temel artı görece yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
                   1587:
                   1588: #: elf64-mmix.c:1465
                   1589: #, c-format
                   1590: msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
                   1591: msgstr "%s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %s içinde (bilinmeyen)"
                   1592:
                   1593: #: elf64-mmix.c:1470
                   1594: #, c-format
                   1595: msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
                   1596: msgstr "%1$s: yazmaç olmayan sembole yazmaç yerdeğişimi: %3$s içinde %2$s"
                   1597:
                   1598: #: elf64-mmix.c:1507
                   1599: #, c-format
                   1600: msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
                   1601: msgstr "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi yalnız bir yazmaç veya kesin değerle geçerlidir"
                   1602:
                   1603: #: elf64-mmix.c:1535
                   1604: #, c-format
                   1605: msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
                   1606: msgstr ""
                   1607: "%s: YEREL (LOCAL) yönergesi: $%ld yazmacı yerel yazmaç değil.\n"
                   1608: "    İlk evrensel yazmaç: $%ld."
                   1609:
                   1610: #: elf64-mmix.c:1994
                   1611: #, c-format
                   1612: msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
                   1613: msgstr ""
                   1614: "%s: Hata: `%s' birden fazla defa tanımlanmış; %s'nin başlangıcı daha önce\n"
                   1615: "    bağlanan bir dosyada.\n"
                   1616:
                   1617: #: elf64-mmix.c:2053
                   1618: msgid "Register section has contents\n"
                   1619: msgstr "Yazmaç bölümünde içerik yok\n"
                   1620:
                   1621: #: elf64-mmix.c:2216
                   1622: #, c-format
                   1623: msgid ""
                   1624: "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
                   1625: "  Please report this bug."
                   1626: msgstr ""
                   1627: "İç uyumsuzluk: kalan %u != maksimum %u. \n"
                   1628: "  Lütfen bu hatayı bildirin."
                   1629:
                   1630: #: elf64-ppc.c:2388 libbfd.c:831
                   1631: #, c-format
                   1632: msgid "%s: compiled for a big endian system and target is little endian"
                   1633: msgstr "%s: büyük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef küçük sonlu"
                   1634:
                   1635: #: elf64-ppc.c:2391 libbfd.c:833
                   1636: #, c-format
                   1637: msgid "%s: compiled for a little endian system and target is big endian"
                   1638: msgstr "%s: küçük sonlu sistem için derlenmiş ve hedef büyük sonlu"
                   1639:
                   1640: #: elf64-ppc.c:4857
                   1641: #, c-format
                   1642: msgid "%s: unexpected reloc type %u in .opd section"
                   1643: msgstr "%s: opd bölümünde beklenmeyen yerdeğişim türü %u"
                   1644:
                   1645: #: elf64-ppc.c:4877
                   1646: #, c-format
                   1647: msgid "%s: .opd is not a regular array of opd entries"
                   1648: msgstr "%s: opd, opd girdilerinin düzenli dizisi değil"
                   1649:
                   1650: #: elf64-ppc.c:4897
                   1651: #, c-format
                   1652: msgid "%s: undefined sym `%s' in .opd section"
                   1653: msgstr "%s: opd bölümünde tanımlanmamış `%s' sembolü"
                   1654:
                   1655: #: elf64-ppc.c:6136
                   1656: #, c-format
                   1657: msgid "can't find branch stub `%s'"
                   1658: msgstr "`%s' dal koçanı bulunamadı"
                   1659:
                   1660: #: elf64-ppc.c:6175 elf64-ppc.c:6250
                   1661: #, c-format
                   1662: msgid "linkage table error against `%s'"
                   1663: msgstr "`%s'ye bağlama tablosu hatası"
                   1664:
                   1665: #: elf64-ppc.c:6340
                   1666: #, c-format
                   1667: msgid "can't build branch stub `%s'"
                   1668: msgstr "`%s' dal koçanı derlenemedi"
                   1669:
                   1670: #: elf64-ppc.c:7047
                   1671: msgid ".glink and .plt too far apart"
                   1672: msgstr " glink ve plt birbirine fazla uzak"
                   1673:
                   1674: #: elf64-ppc.c:7135
                   1675: msgid "stubs don't match calculated size"
                   1676: msgstr "koçanlar hesaplanan boyla eşleşmiyor"
                   1677:
                   1678: #: elf64-ppc.c:7147
                   1679: #, c-format
                   1680: msgid ""
                   1681: "linker stubs in %u groups\n"
                   1682: "  branch       %lu\n"
                   1683: "  toc adjust   %lu\n"
                   1684: "  long branch  %lu\n"
                   1685: "  long toc adj %lu\n"
                   1686: "  plt call     %lu"
                   1687: msgstr ""
                   1688: "%u grupta bağlayıcı koçanları\n"
                   1689: "  dal          %lu\n"
                   1690: "  toc ayarlama %lu\n"
                   1691: "  uzun dal     %lu\n"
                   1692: "  uzun toc ayar%lu\n"
                   1693: "  plt çağrısı  %lu"
                   1694:
                   1695: #: elf64-ppc.c:7723
                   1696: #, c-format
                   1697: msgid "%s(%s+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
                   1698: msgstr "%s(%s+0x%lx): otomatik çoklu TOC sizin crt dosyalarınızı kullanarak desteklenmez; -mminimal-toc kullanarak yeniden derleyin veya gcc'de sürüm yükseltmesi yapın"
                   1699:
                   1700: #: elf64-ppc.c:7731
                   1701: #, c-format
                   1702: msgid "%s(%s+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
                   1703: msgstr "%s(%s+0x%lx): `%s'e kardeş çağrı iyileştirmesi otomatik çoklu TOCa izin vermez; -mminimal-toc veya -fno-optimize-sibling-calls ile yeniden derleyin, veya make `%s' extern"
                   1704:
                   1705: #: elf64-ppc.c:8329
                   1706: #, c-format
                   1707: msgid "%s: relocation %s is not supported for symbol %s."
                   1708: msgstr "%s: %s yerdeğişimi %s sembolü için desteklenmiyor."
                   1709:
                   1710: #: elf64-ppc.c:8408
                   1711: #, c-format
                   1712: msgid "%s: error: relocation %s not a multiple of %d"
                   1713: msgstr "%s: hata: %s yerdeğişimi %d'nin katı değil"
                   1714:
                   1715: #: elf64-sparc.c:1370
                   1716: #, c-format
                   1717: msgid "%s: check_relocs: unhandled reloc type %d"
                   1718: msgstr "%s: check_relocs: desteklenmeyen yerdeğişim türü %d"
                   1719:
                   1720: #: elf64-sparc.c:1407
                   1721: #, c-format
                   1722: msgid "%s: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
                   1723: msgstr "%s: Yalnız %%g[2367] yazmaçları STT_REGISTER ile bildirilebilir"
                   1724:
                   1725: #: elf64-sparc.c:1427
                   1726: #, c-format
                   1727: msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %s, previously %s in %s"
                   1728: msgstr "%%g%1$d yazmacı uyumsuz kullanılmış: %3$s içinde %2$s, daha önce %5$s içinde %4$s idi"
                   1729:
                   1730: #: elf64-sparc.c:1450
                   1731: #, c-format
                   1732: msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %s, previously %s in %s"
                   1733: msgstr "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %2$s içinde REGISTER (yazmaç), daha önce %4$s içinde %3$s"
                   1734:
                   1735: #: elf64-sparc.c:1496
                   1736: #, c-format
                   1737: msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %s, previously REGISTER in %s"
                   1738: msgstr ""
                   1739: "`%1$s' sembolünün farklı türleri var: %3$s içinde %2$s, \n"
                   1740: "  daha önce %4$s içinde REGISTER (yazmaç)"
                   1741:
                   1742: #: elf64-sparc.c:3053
                   1743: #, c-format
                   1744: msgid "%s: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
                   1745: msgstr "%s: UltraSPARC'a özel kod HAL'e özel kod ile bağlanıyor"
                   1746:
                   1747: #: elf64-x86-64.c:739
                   1748: #, c-format
                   1749: msgid "%s: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
                   1750: msgstr "%s: `%s'a hem normal, hem de iplikçik yerel sembolü olarak erişildi"
                   1751:
                   1752: #: elfcode.h:1113
                   1753: #, c-format
                   1754: msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
                   1755: msgstr "%s: sürüm sayısı (%ld) sembol sayısı (%ld) ile eşleşmiyor"
                   1756:
                   1757: #: elfcode.h:1342
                   1758: #, c-format
                   1759: msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
                   1760: msgstr "%s(%s): %d yerdeğişimi geçersiz sembol indeksi %ld'ye sahip"
                   1761:
                   1762: #: elflink.c:1456
                   1763: #, c-format
                   1764: msgid "%s: warning: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
                   1765: msgstr "%s: uyarı: endirekt sürümlü sembol `%s' için beklenmeyen yeniden tanımlama"
                   1766:
                   1767: #: elflink.c:1807
                   1768: #, c-format
                   1769: msgid "%s: undefined versioned symbol name %s"
                   1770: msgstr "%s: sürümlü sembol ismi %s tanımlı değil"
                   1771:
                   1772: #: elflink.c:2142
                   1773: #, c-format
                   1774: msgid "%s: relocation size mismatch in %s section %s"
                   1775: msgstr "%1$s: %3$s bölümünde %2$s içinde yerdeğişim boy uyuşmazlığı"
                   1776:
                   1777: #: elflink.c:2434
                   1778: #, c-format
                   1779: msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
                   1780: msgstr "uyarı: `%s' dinamik sembolünün türü ve boyu tanımlı değil"
                   1781:
                   1782: #: elflink.h:1022
                   1783: #, c-format
                   1784: msgid "%s: %s: invalid version %u (max %d)"
                   1785: msgstr "%s: %s: geçersiz sürüm %u (maksimum %d)"
                   1786:
                   1787: #: elflink.h:1063
                   1788: #, c-format
                   1789: msgid "%s: %s: invalid needed version %d"
                   1790: msgstr "%s: %s: geçersiz gerekli sürüm %d"
                   1791:
                   1792: #: elflink.h:1238
                   1793: #, c-format
                   1794: msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %s is smaller than %u in %s"
                   1795: msgstr "Uyarı: %3$s içinde `%2$s' sembolünün %1$u hizalaması %5$s içinde %4$u'dan daha küçük"
                   1796:
                   1797: #: elflink.h:1252
                   1798: #, c-format
                   1799: msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %s to %lu in %s"
                   1800: msgstr "Uyarı: `%1$s' sembolünün boyu %3$s içinde %2$lu'dan %5$s içinde %4$lu'ya değişti"
                   1801:
                   1802: #: elflink.h:2160
                   1803: #, c-format
                   1804: msgid "%s: undefined version: %s"
                   1805: msgstr "%s: tanımsız sürüm: %s"
                   1806:
                   1807: #: elflink.h:2226
                   1808: #, c-format
                   1809: msgid "%s: .preinit_array section is not allowed in DSO"
                   1810: msgstr "%s: DSO içinde preinit_array'e izin verilmiyor"
                   1811:
                   1812: #: elflink.h:3078
                   1813: msgid "Not enough memory to sort relocations"
                   1814: msgstr "Yerdeğişimleri sıralamak için gerekli bellek yok"
                   1815:
                   1816: #: elflink.h:3958 elflink.h:4001
                   1817: #, c-format
                   1818: msgid "%s: could not find output section %s"
                   1819: msgstr "%s: çıktı bölümü %s bulunamadı"
                   1820:
                   1821: #: elflink.h:3964
                   1822: #, c-format
                   1823: msgid "warning: %s section has zero size"
                   1824: msgstr "uyarı: %s bölümü sıfır boyunda"
                   1825:
                   1826: #: elflink.h:4483
                   1827: #, c-format
                   1828: msgid "%s: %s symbol `%s' in %s is referenced by DSO"
                   1829: msgstr "%1$s: %4$s içinde %2$s sembolü `%3$s' DSO tarafından referans ediliyor"
                   1830:
                   1831: #: elflink.h:4564
                   1832: #, c-format
                   1833: msgid "%s: could not find output section %s for input section %s"
                   1834: msgstr "%1$s: girdi bölümü %3$s için çıktı bölümü %2$s bulunamadı"
                   1835:
                   1836: #: elflink.h:4666
                   1837: #, c-format
                   1838: msgid "%s: %s symbol `%s' isn't defined"
                   1839: msgstr "%s: %s sembol `%s' tanımlı değil"
                   1840:
                   1841: #: elflink.h:5053 elflink.h:5095
                   1842: msgid "%T: discarded in section `%s' from %s\n"
                   1843: msgstr "%1$T: %3$s `%2$s' bölümünde atıldı\n"
                   1844:
                   1845: #: elfxx-mips.c:887
                   1846: msgid "static procedure (no name)"
                   1847: msgstr "statik altyordam (isimsiz)"
                   1848:
                   1849: #: elfxx-mips.c:1897
                   1850: msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
                   1851: msgstr "yerel GOT girdileri için yeterli GOT yeri yok"
                   1852:
                   1853: #: elfxx-mips.c:3691
                   1854: #, c-format
                   1855: msgid "%s: %s+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
                   1856: msgstr "%s: %s+0x%lx: jal olmayan koçan yordamına sıçrama"
                   1857:
                   1858: #: elfxx-mips.c:5192
                   1859: #, c-format
                   1860: msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
                   1861: msgstr "%s: %s bölümü için geçersiz yer değişim bulundu"
                   1862:
                   1863: #: elfxx-mips.c:5266
                   1864: #, c-format
                   1865: msgid "%s: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
                   1866: msgstr "%s: 0x%lx'deki CALL16 yerdeğişimi evrensel sembole göre değil"
                   1867:
                   1868: #: elfxx-mips.c:8692
                   1869: #, c-format
                   1870: msgid "%s: illegal section name `%s'"
                   1871: msgstr "%s: geçersiz bölüm adı `%s'"
                   1872:
                   1873: #: elfxx-mips.c:9025
                   1874: #, c-format
                   1875: msgid "%s: endianness incompatible with that of the selected emulation"
                   1876: msgstr "%s: seçilen öykünüm ile sonluluk uyumlu değil"
                   1877:
                   1878: #: elfxx-mips.c:9037
                   1879: #, c-format
                   1880: msgid "%s: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
                   1881: msgstr "%s: ABI, seçilen öykünümle uyumlu değil"
                   1882:
                   1883: #: elfxx-mips.c:9104
                   1884: #, c-format
                   1885: msgid "%s: warning: linking PIC files with non-PIC files"
                   1886: msgstr "%s: uyarı: PIC dosyaları PIC olmayan dosyalarla bağlanıyor"
                   1887:
                   1888: #: elfxx-mips.c:9121
                   1889: #, c-format
                   1890: msgid "%s: linking 32-bit code with 64-bit code"
                   1891: msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
                   1892:
                   1893: #: elfxx-mips.c:9149
                   1894: #, c-format
                   1895: msgid "%s: linking %s module with previous %s modules"
                   1896: msgstr "%s: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
                   1897:
                   1898: #: elfxx-mips.c:9172
                   1899: #, c-format
                   1900: msgid "%s: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
                   1901: msgstr "%s: ABI uyumsuzluğu: %s modülü önceki %s modülle bağlanıyor"
                   1902:
                   1903: #: elfxx-mips.c:9241
                   1904: msgid " [abi=O32]"
                   1905: msgstr " [abi=O32]"
                   1906:
                   1907: #: elfxx-mips.c:9243
                   1908: msgid " [abi=O64]"
                   1909: msgstr " [abi=O64]"
                   1910:
                   1911: #: elfxx-mips.c:9245
                   1912: msgid " [abi=EABI32]"
                   1913: msgstr " [abi=EABI32]"
                   1914:
                   1915: #: elfxx-mips.c:9247
                   1916: msgid " [abi=EABI64]"
                   1917: msgstr " [abi=EABI64]"
                   1918:
                   1919: #: elfxx-mips.c:9249
                   1920: msgid " [abi unknown]"
                   1921: msgstr " [abi bilinmiyor]"
                   1922:
                   1923: #: elfxx-mips.c:9251
                   1924: msgid " [abi=N32]"
                   1925: msgstr " [abi=N32]"
                   1926:
                   1927: #: elfxx-mips.c:9253
                   1928: msgid " [abi=64]"
                   1929: msgstr " [abi=64]"
                   1930:
                   1931: #: elfxx-mips.c:9255
                   1932: msgid " [no abi set]"
                   1933: msgstr " [abi atanmamış]"
                   1934:
                   1935: #: elfxx-mips.c:9258
                   1936: msgid " [mips1]"
                   1937: msgstr " [mips1]"
                   1938:
                   1939: #: elfxx-mips.c:9260
                   1940: msgid " [mips2]"
                   1941: msgstr " [mips2]"
                   1942:
                   1943: #: elfxx-mips.c:9262
                   1944: msgid " [mips3]"
                   1945: msgstr " [mips3]"
                   1946:
                   1947: #: elfxx-mips.c:9264
                   1948: msgid " [mips4]"
                   1949: msgstr " [mips4]"
                   1950:
                   1951: #: elfxx-mips.c:9266
                   1952: msgid " [mips5]"
                   1953: msgstr " [mips5]"
                   1954:
                   1955: #: elfxx-mips.c:9268
                   1956: msgid " [mips32]"
                   1957: msgstr " [mips32]"
                   1958:
                   1959: #: elfxx-mips.c:9270
                   1960: msgid " [mips64]"
                   1961: msgstr " [mips64]"
                   1962:
                   1963: #: elfxx-mips.c:9272
                   1964: msgid " [mips32r2]"
                   1965: msgstr " [mips32r2]"
                   1966:
                   1967: #: elfxx-mips.c:9274
                   1968: msgid " [unknown ISA]"
                   1969: msgstr " [bilinmeyen ISA]"
                   1970:
                   1971: #: elfxx-mips.c:9277
                   1972: msgid " [mdmx]"
                   1973: msgstr " [mdmx]"
                   1974:
                   1975: #: elfxx-mips.c:9280
                   1976: msgid " [mips16]"
                   1977: msgstr " [mips16]"
                   1978:
                   1979: #: elfxx-mips.c:9283
                   1980: msgid " [32bitmode]"
                   1981: msgstr " [32bitkipi]"
                   1982:
                   1983: #: elfxx-mips.c:9285
                   1984: msgid " [not 32bitmode]"
                   1985: msgstr " [32bitkipi değil]"
                   1986:
                   1987: #: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
                   1988: #, c-format
                   1989: msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
                   1990: msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s' gerekli\n"
                   1991:
                   1992: #: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
                   1993: #, c-format
                   1994: msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
                   1995: msgstr "Çıktı dosyası için paylaşımlı kitaplık `%s.so.%s' gerekli\n"
                   1996:
                   1997: #: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
                   1998: #: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
                   1999: #, c-format
                   2000: msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
                   2001: msgstr "%s sembolü düzeltmeler için tanımlı değil\n"
                   2002:
                   2003: #: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
                   2004: msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
                   2005: msgstr "Uyarı: düzeltme sayı uyumsuzluğu\n"
                   2006:
                   2007: #: ieee.c:293
                   2008: #, c-format
                   2009: msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
                   2010: msgstr "%s: dizge fazla uzun (%d karakter, en fazla 65535)"
                   2011:
                   2012: #: ieee.c:428
                   2013: #, c-format
                   2014: msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
                   2015: msgstr "%s: bilinmeyen `%s' sembol bayrakları 0x%x"
                   2016:
                   2017: #: ieee.c:938
                   2018: #, c-format
                   2019: msgid "%s: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
                   2020: msgstr "%1$s: %3$u sembolü için desteklenmeyen ATI kaydı %2$u"
                   2021:
                   2022: #: ieee.c:963
                   2023: #, c-format
                   2024: msgid "%s: unexpected ATN type %d in external part"
                   2025: msgstr "%s: dış parçada beklenmeyen ATN türü %d"
                   2026:
                   2027: #: ieee.c:985
                   2028: #, c-format
                   2029: msgid "%s: unexpected type after ATN"
                   2030: msgstr "%s: ATN'den sonra beklenmeyen tür"
                   2031:
                   2032: #: ihex.c:264
                   2033: #, c-format
                   2034: msgid "%s:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file\n"
                   2035: msgstr "%s:%d: Intel Onaltılık dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
                   2036:
                   2037: #: ihex.c:372
                   2038: #, c-format
                   2039: msgid "%s:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
                   2040: msgstr ""
                   2041: "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı sağlama toplamı\n"
                   2042: "       (%u beklendi, %u bulundu)"
                   2043:
                   2044: #: ihex.c:426
                   2045: #, c-format
                   2046: msgid "%s:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
                   2047: msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun adres kaydı uzunluğu"
                   2048:
                   2049: #: ihex.c:443
                   2050: #, c-format
                   2051: msgid "%s:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
                   2052: msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun başlangıç adresi uzunluğu"
                   2053:
                   2054: #: ihex.c:460
                   2055: #, c-format
                   2056: msgid "%s:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
                   2057: msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer adres kaydı uzunluğu"
                   2058:
                   2059: #: ihex.c:477
                   2060: #, c-format
                   2061: msgid "%s:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
                   2062: msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında hatalı uzun lineer başlangıç adres uzunluğu"
                   2063:
                   2064: #: ihex.c:494
                   2065: #, c-format
                   2066: msgid "%s:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file\n"
                   2067: msgstr "%s:%u: Intel Onaltılık dosyasında bilinmeyen onaltılık türü %u\n"
                   2068:
                   2069: #: ihex.c:619
                   2070: #, c-format
                   2071: msgid "%s: internal error in ihex_read_section"
                   2072: msgstr "%s: ihex_read_section'da iç hata"
                   2073:
                   2074: #: ihex.c:654
                   2075: #, c-format
                   2076: msgid "%s: bad section length in ihex_read_section"
                   2077: msgstr "%s: ihex_read_section'da hatalı bölüm uzunluğu"
                   2078:
                   2079: #: ihex.c:872
                   2080: #, c-format
                   2081: msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
                   2082: msgstr "%s: Intex Onaltılık dosyası için 0x%s adresi kapsamdışı"
                   2083:
                   2084: #: libbfd.c:861
                   2085: #, c-format
                   2086: msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
                   2087: msgstr "Geçersizleşmiş %s, %s'da, %d satırı, %s içerisinde çağrıldı\n"
                   2088:
                   2089: #: libbfd.c:864
                   2090: #, c-format
                   2091: msgid "Deprecated %s called\n"
                   2092: msgstr "Geçerliliği kalkmış %s çağrıldı\n"
                   2093:
                   2094: #: linker.c:1829
                   2095: #, c-format
                   2096: msgid "%s: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
                   2097: msgstr "%1$s: `%3$s'den endirekt sembol `%2$s'e çevrim"
                   2098:
                   2099: #: linker.c:2697
                   2100: #, c-format
                   2101: msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
                   2102: msgstr "%s girdi ve %s çıktısı ile yerdeğişimli bağ deneniyor"
                   2103:
                   2104: #: merge.c:896
                   2105: #, c-format
                   2106: msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld + %ld)"
                   2107: msgstr "%s: karıştırılmış bölümün sonundan ileride erişim (%ld + %ld)"
                   2108:
                   2109: #: mmo.c:503
                   2110: #, c-format
                   2111: msgid "%s: No core to allocate section name %s\n"
                   2112: msgstr "%s: %s bölüm adını ayıracak `core' yok\n"
                   2113:
                   2114: #: mmo.c:579
                   2115: #, c-format
                   2116: msgid "%s: No core to allocate a symbol %d bytes long\n"
                   2117: msgstr "%s: %d bayt uzunluğunda bir sembole yer ayırmak için `core' yok\n"
                   2118:
                   2119: #: mmo.c:1287
                   2120: #, c-format
                   2121: msgid "%s: invalid mmo file: initialization value for $255 is not `Main'\n"
                   2122: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: $255 için başlangıç değeri `Main' değil\n"
                   2123:
                   2124: #: mmo.c:1433
                   2125: #, c-format
                   2126: msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
                   2127: msgstr ""
                   2128: "%1$s: `%4$s' ile başlayan sembol adından sonra desteklenmeyen\n"
                   2129: "    geniş karakter dizisi 0x%2$02X 0x%3$02X\n"
                   2130:
                   2131: #: mmo.c:1674
                   2132: #, c-format
                   2133: msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
                   2134: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: desteklenmeyen lopkod `%d'\n"
                   2135:
                   2136: #: mmo.c:1684
                   2137: #, c-format
                   2138: msgid "%s: invalid mmo file: expected YZ = 1 got YZ = %d for lop_quote\n"
                   2139: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: YZ = 1 beklendi, lop_quote için YZ = %d bulundu\n"
                   2140:
                   2141: #: mmo.c:1720
                   2142: #, c-format
                   2143: msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_loc\n"
                   2144: msgstr ""
                   2145: "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi, \n"
                   2146: "    lop_loc için z = %d bulundu\n"
                   2147:
                   2148: #: mmo.c:1766
                   2149: #, c-format
                   2150: msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 1 or z = 2, got z = %d for lop_fixo\n"
                   2151: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 1 veya z = 2 beklendi;     lop_fixo için z = %d bulundu\n"
                   2152:
                   2153: #: mmo.c:1805
                   2154: #, c-format
                   2155: msgid "%s: invalid mmo file: expected y = 0, got y = %d for lop_fixrx\n"
                   2156: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: y = 0 beklendi; lop_fixrx için y = %d bulundu\n"
                   2157:
                   2158: #: mmo.c:1814
                   2159: #, c-format
                   2160: msgid "%s: invalid mmo file: expected z = 16 or z = 24, got z = %d for lop_fixrx\n"
                   2161: msgstr ""
                   2162: "%s: geçersiz mmo dosyası: z = 16 veya z = 24 beklendi;\n"
                   2163: "    lop_fixrx için z = %d bulundu\n"
                   2164:
                   2165: #: mmo.c:1837
                   2166: #, c-format
                   2167: msgid "%s: invalid mmo file: leading byte of operand word must be 0 or 1, got %d for lop_fixrx\n"
                   2168: msgstr ""
                   2169: "%s: geçersiz mmo dosyası: işlenen word'un ilk baytı 0 veya 1 olmalı; \n"
                   2170: "    lop_fixrx için %d bulundu\n"
                   2171:
                   2172: #: mmo.c:1860
                   2173: #, c-format
                   2174: msgid "%s: cannot allocate file name for file number %d, %d bytes\n"
                   2175: msgstr "%s: %d sayılı dosya için dosya adı ayrılamadı, %d bayt\n"
                   2176:
                   2177: #: mmo.c:1880
                   2178: #, c-format
                   2179: msgid "%s: invalid mmo file: file number %d `%s', was already entered as `%s'\n"
                   2180: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayılı dosya, `%s', zaten `%s' olarak girilmiş\n"
                   2181:
                   2182: #: mmo.c:1893
                   2183: #, c-format
                   2184: msgid "%s: invalid mmo file: file name for number %d was not specified before use\n"
                   2185: msgstr ""
                   2186: "%s: geçersiz mmo dosyası: %d sayısı için dosya adı kullanımdan\n"
                   2187: "    önce belirtilmemiş\n"
                   2188:
                   2189: #: mmo.c:1999
                   2190: #, c-format
                   2191: msgid "%s: invalid mmo file: fields y and z of lop_stab non-zero, y: %d, z: %d\n"
                   2192: msgstr ""
                   2193: "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_stab'in y ve z alanları sıfır değil;\n"
                   2194: "    y: %d, z: %d\n"
                   2195:
                   2196: #: mmo.c:2035
                   2197: #, c-format
                   2198: msgid "%s: invalid mmo file: lop_end not last item in file\n"
                   2199: msgstr "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end dosyadaki son girdi değil\n"
                   2200:
                   2201: #: mmo.c:2048
                   2202: #, c-format
                   2203: msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
                   2204: msgstr ""
                   2205: "%s: geçersiz mmo dosyası: lop_end'in YZ'si (%ld); bir önceki \n"
                   2206: "    lop_stab'in (%ld) dörtlü sayısına eşit değil\n"
                   2207:
                   2208: #: mmo.c:2698
                   2209: #, c-format
                   2210: msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
                   2211: msgstr "%s: geçersiz sembol tablosu: tekrarlanmış sembol `%s'\n"
                   2212:
                   2213: #: mmo.c:2949
                   2214: #, c-format
                   2215: msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
                   2216: msgstr ""
                   2217: "%1$s: Hatalı sembol tanımı: `Main' başlangıç adresi %3$s yerine \n"
                   2218: "    %2$s olarak tanımlanmış\n"
                   2219:
                   2220: #: mmo.c:3039
                   2221: #, c-format
                   2222: msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
                   2223: msgstr ""
                   2224: "%s: uyarı: sembol tablosu mmo için fazla büyük, 65535 32-bit word'den\n"
                   2225: "    fazla: %d. Yalnız `Main' üretilecek. \n"
                   2226:
                   2227: #: mmo.c:3084
                   2228: #, c-format
                   2229: msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
                   2230: msgstr "%s: iç hata, sembol tablosu büyüklüğü %d'den %d word'e değişti\n"
                   2231:
                   2232: #: mmo.c:3139
                   2233: #, c-format
                   2234: msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
                   2235: msgstr "%s: iç hata, %s iç yazmaç bölümü içerik taşıyor\n"
                   2236:
                   2237: #: mmo.c:3191
                   2238: #, c-format
                   2239: msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
                   2240: msgstr "%s: ilklenen yazmaç yok; bölüm uzunluğu 0\n"
                   2241:
                   2242: #: mmo.c:3197
                   2243: #, c-format
                   2244: msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
                   2245: msgstr "%s: çok fazla ilklenmiş yazmaç; bölüm uzunluğu %ld\n"
                   2246:
                   2247: #: mmo.c:3202
                   2248: #, c-format
                   2249: msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
                   2250: msgstr "%s: %ld uzunluğunda ilklenmiş yazmaçlar için hatalı başlangıç adresi: 0x%lx%08lx\n"
                   2251:
                   2252: #: oasys.c:1052
                   2253: #, c-format
                   2254: msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
                   2255: msgstr "%s: oasys'de `%s' bölümü gösterilemiyor"
                   2256:
                   2257: #: osf-core.c:137
                   2258: #, c-format
                   2259: msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
                   2260: msgstr "Desteklenmeyen OSF/1 core dosyası bölüm türü %d\n"
                   2261:
                   2262: #: pe-mips.c:659
                   2263: #, c-format
                   2264: msgid "%s: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
                   2265: msgstr "%s: `ld -r' PE MIPS nesneleri ile birlikte desteklenmiyor\n"
                   2266:
                   2267: #. OK, at this point the following variables are set up:
                   2268: #. src = VMA of the memory we're fixing up
                   2269: #. mem = pointer to memory we're fixing up
                   2270: #. val = VMA of what we need to refer to
                   2271: #.
                   2272: #: pe-mips.c:795
                   2273: #, c-format
                   2274: msgid "%s: unimplemented %s\n"
                   2275: msgstr "%s: tamamlanmamış %s\n"
                   2276:
                   2277: #: pe-mips.c:821
                   2278: #, c-format
                   2279: msgid "%s: jump too far away\n"
                   2280: msgstr "%s: sıçrama fazla uzak\n"
                   2281:
                   2282: #: pe-mips.c:848
                   2283: #, c-format
                   2284: msgid "%s: bad pair/reflo after refhi\n"
                   2285: msgstr "%s: refhi'den sonra hatalı çift/reflo\n"
                   2286:
                   2287: #. XXX code yet to be written.
                   2288: #: peicode.h:787
                   2289: #, c-format
                   2290: msgid "%s: Unhandled import type; %x"
                   2291: msgstr "%s: Desteklenmeyen ithal türü; %x"
                   2292:
                   2293: #: peicode.h:792
                   2294: #, c-format
                   2295: msgid "%s: Unrecognised import type; %x"
                   2296: msgstr "%s: Tanınmayan ithal türü; %x"
                   2297:
                   2298: #: peicode.h:806
                   2299: #, c-format
                   2300: msgid "%s: Unrecognised import name type; %x"
                   2301: msgstr "%s: Tanınmayan ithal isim türü; %x"
                   2302:
                   2303: #: peicode.h:1164
                   2304: #, c-format
                   2305: msgid "%s: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
                   2306: msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde tanınmayan makina türü (0x%x) "
                   2307:
                   2308: #: peicode.h:1176
                   2309: #, c-format
                   2310: msgid "%s: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
                   2311: msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) arşivinde bilinen fakat desteklenmeyen makina türü (0x%x)"
                   2312:
                   2313: #: peicode.h:1193
                   2314: #, c-format
                   2315: msgid "%s: size field is zero in Import Library Format header"
                   2316: msgstr "%s: İthal Kitaplık Biçem (ILF) başlığında boy alanı sıfır"
                   2317:
                   2318: #: peicode.h:1224
                   2319: #, c-format
                   2320: msgid "%s: string not null terminated in ILF object file."
                   2321: msgstr "%s: ILF nesne dosyasında dizge boş değerle sonlanmamış."
                   2322:
                   2323: #: ppcboot.c:416
                   2324: msgid ""
                   2325: "\n"
                   2326: "ppcboot header:\n"
                   2327: msgstr ""
                   2328: "\n"
                   2329: "ppcboot başlığı:\n"
                   2330:
                   2331: #: ppcboot.c:417
                   2332: #, c-format
                   2333: msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2334: msgstr "Girdi göreli konumu = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2335:
                   2336: #: ppcboot.c:418
                   2337: #, c-format
                   2338: msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2339: msgstr "Uzunluk             = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2340:
                   2341: #: ppcboot.c:421
                   2342: #, c-format
                   2343: msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
                   2344: msgstr "Bayrak alanı        = 0x%.2x\n"
                   2345:
                   2346: #: ppcboot.c:427
                   2347: #, c-format
                   2348: msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
                   2349: msgstr "Bölüm adı           = \"%s\"\n"
                   2350:
                   2351: #: ppcboot.c:446
                   2352: #, c-format
                   2353: msgid ""
                   2354: "\n"
                   2355: "Partition[%d] start  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
                   2356: msgstr ""
                   2357: "\n"
                   2358: "Bölüm[%d] başlangıcı  = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
                   2359:
                   2360: #: ppcboot.c:452
                   2361: #, c-format
                   2362: msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
                   2363: msgstr "Bölüm[%d] sonu    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
                   2364:
                   2365: #: ppcboot.c:458
                   2366: #, c-format
                   2367: msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2368: msgstr "Bölüm[%d] sektörü = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2369:
                   2370: #: ppcboot.c:459
                   2371: #, c-format
                   2372: msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2373: msgstr "Bölüm[%d] uzunluğu = 0x%.8lx (%ld)\n"
                   2374:
                   2375: #: som.c:5422
                   2376: msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
                   2377: msgstr "som_sizeof_headers tamamlanmamış"
                   2378:
                   2379: #: srec.c:302
                   2380: #, c-format
                   2381: msgid "%s:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
                   2382: msgstr "%s:%d: S-kayıt dosyasında beklenmeyen `%s' karakteri\n"
                   2383:
                   2384: #: stabs.c:319
                   2385: #, c-format
                   2386: msgid "%s(%s+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
                   2387: msgstr "%s(%s+0x%lx): Stabs girdisinde geçersiz dizge indeksi."
                   2388:
                   2389: #: syms.c:1019
                   2390: msgid "Unsupported .stab relocation"
                   2391: msgstr "Desteklenmeyen .stab yerdeğişimi"
                   2392:
                   2393: #: vms-gsd.c:356
                   2394: #, c-format
                   2395: msgid "bfd_make_section (%s) failed"
                   2396: msgstr "bfd_make_section (%s) başarısız"
                   2397:
                   2398: #: vms-gsd.c:371
                   2399: #, c-format
                   2400: msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
                   2401: msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) başarısız"
                   2402:
                   2403: #: vms-gsd.c:407
                   2404: #, c-format
                   2405: msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
                   2406: msgstr "Boy uyumsuzluğu bölümü %s=%lx, %s=%lx"
                   2407:
                   2408: #: vms-gsd.c:704
                   2409: #, c-format
                   2410: msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
                   2411: msgstr "bilinmeyen gsd/egsd alt türü %d"
                   2412:
                   2413: #: vms-hdr.c:408
                   2414: msgid "Object module NOT error-free !\n"
                   2415: msgstr "Nesne modülü hatasız DEĞİL !\n"
                   2416:
                   2417: #: vms-misc.c:541
                   2418: #, c-format
                   2419: msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
                   2420: msgstr "_bfd_vms_push'da yığıt taşması (%d)"
                   2421:
                   2422: #: vms-misc.c:559
                   2423: msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
                   2424: msgstr "_bfd_vms_pop'da yığıt alt taşması"
                   2425:
                   2426: #: vms-misc.c:918
                   2427: msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
                   2428: msgstr "_bfd_vms_output_counted sıfır bayt ile çağrıldı"
                   2429:
                   2430: #: vms-misc.c:923
                   2431: msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
                   2432: msgstr "_bfd_vms_output_counted fazla bayt ile çağrıldı"
                   2433:
                   2434: #: vms-misc.c:1054
                   2435: #, c-format
                   2436: msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
                   2437: msgstr "%s sembolü %s ile değiştirildi\n"
                   2438:
                   2439: #: vms-misc.c:1117
                   2440: #, c-format
                   2441: msgid "failed to enter %s"
                   2442: msgstr "%s'e giriş başarısız"
                   2443:
                   2444: #: vms-tir.c:102
                   2445: msgid "No Mem !"
                   2446: msgstr "Hafıza Yok !"
                   2447:
                   2448: #: vms-tir.c:383
                   2449: #, c-format
                   2450: msgid "bad section index in %s"
                   2451: msgstr "%s içinde hatalı bölüm indeksi"
                   2452:
                   2453: #: vms-tir.c:396
                   2454: #, c-format
                   2455: msgid "unsupported STA cmd %s"
                   2456: msgstr "Desteklenmeyen STA komutu %s"
                   2457:
                   2458: #: vms-tir.c:401 vms-tir.c:1261
                   2459: #, c-format
                   2460: msgid "reserved STA cmd %d"
                   2461: msgstr "Ayrılmış STA komutu %d"
                   2462:
                   2463: #: vms-tir.c:512 vms-tir.c:535
                   2464: #, c-format
                   2465: msgid "%s: no symbol \"%s\""
                   2466: msgstr "%s: \"%s\" sembolü yok"
                   2467:
                   2468: #. unsigned shift
                   2469: #. rotate
                   2470: #. Redefine symbol to current location.
                   2471: #. Define a literal.
                   2472: #: vms-tir.c:602 vms-tir.c:714 vms-tir.c:824 vms-tir.c:842 vms-tir.c:850
                   2473: #: vms-tir.c:859 vms-tir.c:1584
                   2474: #, c-format
                   2475: msgid "%s: not supported"
                   2476: msgstr "%s: desteklenmiyor"
                   2477:
                   2478: #: vms-tir.c:607 vms-tir.c:1439
                   2479: #, c-format
                   2480: msgid "%s: not implemented"
                   2481: msgstr "%s: tamamlanmamış"
                   2482:
                   2483: #: vms-tir.c:611 vms-tir.c:1443
                   2484: #, c-format
                   2485: msgid "reserved STO cmd %d"
                   2486: msgstr "Ayrılmış STO komutu %d"
                   2487:
                   2488: #: vms-tir.c:729 vms-tir.c:1589
                   2489: #, c-format
                   2490: msgid "reserved OPR cmd %d"
                   2491: msgstr "Ayrılmış OPR komutu %d"
                   2492:
                   2493: #: vms-tir.c:797 vms-tir.c:1653
                   2494: #, c-format
                   2495: msgid "reserved CTL cmd %d"
                   2496: msgstr "Ayrılmış CTL komutu %d"
                   2497:
                   2498: #. stack byte from image
                   2499: #. arg: none.
                   2500: #: vms-tir.c:1169
                   2501: msgid "stack-from-image not implemented"
                   2502: msgstr "Görüntüden-yığıt tamamlanmamış"
                   2503:
                   2504: #: vms-tir.c:1187
                   2505: msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
                   2506: msgstr "Yığın girdi maskı tamamlanmamış"
                   2507:
                   2508: #. compare procedure argument
                   2509: #. arg: cs     symbol name
                   2510: #. by  argument index
                   2511: #. da  argument descriptor
                   2512: #.
                   2513: #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
                   2514: #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
                   2515: #: vms-tir.c:1201
                   2516: msgid "PASSMECH not fully implemented"
                   2517: msgstr "PASSMECH tamamlanmamış"
                   2518:
                   2519: #: vms-tir.c:1220
                   2520: msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
                   2521: msgstr "Yerel sembol yığıtı tamamlanmamış"
                   2522:
                   2523: #: vms-tir.c:1233
                   2524: msgid "stack-literal not fully implemented"
                   2525: msgstr "Yığıt sabiti tamamlanmamış"
                   2526:
                   2527: #: vms-tir.c:1254
                   2528: msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
                   2529: msgstr "Yığın yerel sembol girdi noktası maskı tamamlanmamış"
                   2530:
                   2531: #: vms-tir.c:1531 vms-tir.c:1543 vms-tir.c:1555 vms-tir.c:1567 vms-tir.c:1632
                   2532: #: vms-tir.c:1640 vms-tir.c:1648
                   2533: #, c-format
                   2534: msgid "%s: not fully implemented"
                   2535: msgstr "%s: tamamlanmamış"
                   2536:
                   2537: #: vms-tir.c:1705
                   2538: #, c-format
                   2539: msgid "obj code %d not found"
                   2540: msgstr "Nesne kodu %d bulunmadı"
                   2541:
                   2542: #: vms-tir.c:2043
                   2543: #, c-format
                   2544: msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
                   2545: msgstr "%s bölümünde yerdeğişim olmaksızın SEC_RELOC"
                   2546:
                   2547: #: vms-tir.c:2331
                   2548: #, c-format
                   2549: msgid "Unhandled relocation %s"
                   2550: msgstr "Desteklenmeyen yerdeğişim %s"
                   2551:
                   2552: #: xcofflink.c:1244
                   2553: #, c-format
                   2554: msgid "%s: `%s' has line numbers but no enclosing section"
                   2555: msgstr "%s: `%s' satır numaralarına sahip fakat onu içeren bölümü yok"
                   2556:
                   2557: #: xcofflink.c:1297
                   2558: #, c-format
                   2559: msgid "%s: class %d symbol `%s' has no aux entries"
                   2560: msgstr "%s: sınıf %d sembol `%s'un alternatif girdileri yok"
                   2561:
                   2562: #: xcofflink.c:1320
                   2563: #, c-format
                   2564: msgid "%s: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
                   2565: msgstr "%s: `%s' sembolünde bilinmeyen csect türü %d var"
                   2566:
                   2567: #: xcofflink.c:1332
                   2568: #, c-format
                   2569: msgid "%s: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
                   2570: msgstr "%s: hatalı XTY_ER sembolü `%s': sınıf %d scnum %d scnlen %d"
                   2571:
                   2572: #: xcofflink.c:1368
                   2573: #, c-format
                   2574: msgid "%s: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
                   2575: msgstr "%s: XMC_TC0 sembolü `%s': sınıf %d scnlen %d"
                   2576:
                   2577: #: xcofflink.c:1520
                   2578: #, c-format
                   2579: msgid "%s: csect `%s' not in enclosing section"
                   2580: msgstr "%s: csect `%s' onu içeren bölümde değil"
                   2581:
                   2582: #: xcofflink.c:1627
                   2583: #, c-format
                   2584: msgid "%s: misplaced XTY_LD `%s'"
                   2585: msgstr "%s: XTY_LD `%s'yanlış yerde"
                   2586:
                   2587: #: xcofflink.c:1958
                   2588: #, c-format
                   2589: msgid "%s: reloc %s:%d not in csect"
                   2590: msgstr "%s: yerdeğişim %s:%d csect içinde değil"
                   2591:
                   2592: #: xcofflink.c:2095
                   2593: #, c-format
                   2594: msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
                   2595: msgstr "%s: XCOFF çıktısı oluşturulmazken XCOFF paylaşımlı nesnesi"
                   2596:
                   2597: #: xcofflink.c:2116
                   2598: #, c-format
                   2599: msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
                   2600: msgstr "%s: .loader bölümü olmayan dinamik nesne"
                   2601:
                   2602: #: xcofflink.c:2761
                   2603: #, c-format
                   2604: msgid "%s: no such symbol"
                   2605: msgstr "%s: böyle bir sembol yok"
                   2606:
                   2607: #: xcofflink.c:2894
                   2608: msgid "error: undefined symbol __rtinit"
                   2609: msgstr "hata: tanımlanmamış sembol __rtinit"
                   2610:
                   2611: #: xcofflink.c:3455
                   2612: #, c-format
                   2613: msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
                   2614: msgstr "uyarı: tanımlanmamış `%s' sembolünü ihraç denemesi"
                   2615:
                   2616: #: xcofflink.c:4448
                   2617: #, c-format
                   2618: msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
                   2619: msgstr "TOC taşması: 0x%lx > 0x10000; -mminimal-toc ile derlemeyi deneyin"
                   2620:
                   2621: #: xcofflink.c:5288 xcofflink.c:5755 xcofflink.c:5817 xcofflink.c:6119
                   2622: #, c-format
                   2623: msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
                   2624: msgstr "%s: bilinmeyen `%s' bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
                   2625:
                   2626: #: xcofflink.c:5310 xcofflink.c:6130
                   2627: #, c-format
                   2628: msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
                   2629: msgstr "%s: `%s' yükleyici yerdeğişiminde fakat yükleyici sembolü değil"
                   2630:
                   2631: #: xcofflink.c:5325
                   2632: #, c-format
                   2633: msgid "%s: loader reloc in read-only section %s"
                   2634: msgstr "%s: %s salt-okunur bölümünde yükleyici yerdeğişimi"
                   2635:
                   2636: #: elf32-ia64.c:2392 elf64-ia64.c:2392
                   2637: msgid "@pltoff reloc against local symbol"
                   2638: msgstr "yerel sembole @pltoff yerdegisimi"
                   2639:
                   2640: #: elf32-ia64.c:3804 elf64-ia64.c:3804
                   2641: #, c-format
                   2642: msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
                   2643: msgstr "%s: kısa veri bölümünde taşma (0x%lx >= 0x400000)"
                   2644:
                   2645: #: elf32-ia64.c:3815 elf64-ia64.c:3815
                   2646: #, c-format
                   2647: msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
                   2648: msgstr "%s: __gp kısa veri bölümünü kapsamıyor"
                   2649:
                   2650: #: elf32-ia64.c:4131 elf64-ia64.c:4131
                   2651: #, c-format
                   2652: msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
                   2653: msgstr "%s: pic olmayan kod paylaşmalı kitaplıkta bağlanıyor"
                   2654:
                   2655: #: elf32-ia64.c:4164 elf64-ia64.c:4164
                   2656: #, c-format
                   2657: msgid "%s: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
                   2658: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @gprel yerdeğişimi"
                   2659:
                   2660: #: elf32-ia64.c:4224 elf64-ia64.c:4224
                   2661: #, c-format
                   2662: msgid "%s: linking non-pic code in a position independent executable"
                   2663: msgstr "%s: pic olmayan kod yer bağımsız uygulamaya bağlanıyor"
                   2664:
                   2665: #: elf32-ia64.c:4363 elf64-ia64.c:4363
                   2666: #, c-format
                   2667: msgid "%s: @internal branch to dynamic symbol %s"
                   2668: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @internal dalı"
                   2669:
                   2670: #: elf32-ia64.c:4365 elf64-ia64.c:4365
                   2671: #, c-format
                   2672: msgid "%s: speculation fixup to dynamic symbol %s"
                   2673: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne spekülasyon düzeltmesi"
                   2674:
                   2675: #: elf32-ia64.c:4367 elf64-ia64.c:4367
                   2676: #, c-format
                   2677: msgid "%s: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
                   2678: msgstr "%s: %s dinamik sembolüne @pcrel yerdeğişimi"
                   2679:
                   2680: #: elf32-ia64.c:4579 elf64-ia64.c:4579
                   2681: msgid "unsupported reloc"
                   2682: msgstr "desteklenmeyen yerdeğişim"
                   2683:
                   2684: #: elf32-ia64.c:4858 elf64-ia64.c:4858
                   2685: #, c-format
                   2686: msgid "%s: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
                   2687: msgstr "%s: NULL-halinde-tuzakla karşı-başvurusu tuzaklamayan dosyalarla bağlandı"
                   2688:
                   2689: #: elf32-ia64.c:4867 elf64-ia64.c:4867
                   2690: #, c-format
                   2691: msgid "%s: linking big-endian files with little-endian files"
                   2692: msgstr "%s: büyük sonlu dosyalar küçük sonlu dosyalarla bağlanıyor"
                   2693:
                   2694: #: elf32-ia64.c:4876 elf64-ia64.c:4876
                   2695: #, c-format
                   2696: msgid "%s: linking 64-bit files with 32-bit files"
                   2697: msgstr "%s: 64 bitlik dosyalar 32 bitlik dosyalarla bağlanıyor"
                   2698:
                   2699: #: elf32-ia64.c:4885 elf64-ia64.c:4885
                   2700: #, c-format
                   2701: msgid "%s: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
                   2702: msgstr "%s: constant-gp dosyaları constant-gp olmayan dosyalarla bağlanıyor"
                   2703:
                   2704: #: elf32-ia64.c:4895 elf64-ia64.c:4895
                   2705: #, c-format
                   2706: msgid "%s: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
                   2707: msgstr "%s: auto-pic dosyaları auto-pic olmayan dosyalarla bağlanıyor"
                   2708:
                   2709: #: peigen.c:985 pepigen.c:985
                   2710: #, c-format
                   2711: msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
                   2712: msgstr "%s: satır numarası taşması: 0x%lx > 0xffff"
                   2713:
                   2714: #: peigen.c:1002 pepigen.c:1002
                   2715: #, c-format
                   2716: msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
                   2717: msgstr "%s: yerdeğişim taşması 1: 0x%lx > 0xffff"
                   2718:
                   2719: #: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
                   2720: msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
                   2721: msgstr "İhraç Dizini [.edata (veya nerede bulundu ise)]"
                   2722:
                   2723: #: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
                   2724: msgid "Import Directory [parts of .idata]"
                   2725: msgstr "İthal Dizini [.idata'nın parçaları]"
                   2726:
                   2727: #: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
                   2728: msgid "Resource Directory [.rsrc]"
                   2729: msgstr "Kaynak Dizini [.rsrc]"
                   2730:
                   2731: #: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
                   2732: msgid "Exception Directory [.pdata]"
                   2733: msgstr "İstisna Dizini [.pdata]"
                   2734:
                   2735: #: peigen.c:1020 pepigen.c:1020
                   2736: msgid "Security Directory"
                   2737: msgstr "Güvenlik Dizini"
                   2738:
                   2739: #: peigen.c:1021 pepigen.c:1021
                   2740: msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
                   2741: msgstr "Temel Yerdeğişim Dizini [.reloc]"
                   2742:
                   2743: #: peigen.c:1022 pepigen.c:1022
                   2744: msgid "Debug Directory"
                   2745: msgstr "Hata Ayıklama Dizini"
                   2746:
                   2747: #: peigen.c:1023 pepigen.c:1023
                   2748: msgid "Description Directory"
                   2749: msgstr "Açıklama Dizini"
                   2750:
                   2751: #: peigen.c:1024 pepigen.c:1024
                   2752: msgid "Special Directory"
                   2753: msgstr "Özel Dizin"
                   2754:
                   2755: #: peigen.c:1025 pepigen.c:1025
                   2756: msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
                   2757: msgstr "Dal Saklama Dizini [.tls]"
                   2758:
                   2759: #: peigen.c:1026 pepigen.c:1026
                   2760: msgid "Load Configuration Directory"
                   2761: msgstr "Ayar Yükleme Dizini"
                   2762:
                   2763: #: peigen.c:1027 pepigen.c:1027
                   2764: msgid "Bound Import Directory"
                   2765: msgstr "Sınır İthal Dizini"
                   2766:
                   2767: #: peigen.c:1028 pepigen.c:1028
                   2768: msgid "Import Address Table Directory"
                   2769: msgstr "Adres Tablosu İthal Dizini"
                   2770:
                   2771: #: peigen.c:1029 pepigen.c:1029
                   2772: msgid "Delay Import Directory"
                   2773: msgstr "Gecikmeli İthal Dizini"
                   2774:
                   2775: #: peigen.c:1030 peigen.c:1031 pepigen.c:1030 pepigen.c:1031
                   2776: msgid "Reserved"
                   2777: msgstr "Ayrılmış"
                   2778:
                   2779: #: peigen.c:1094 pepigen.c:1094
                   2780: msgid ""
                   2781: "\n"
                   2782: "There is an import table, but the section containing it could not be found\n"
                   2783: msgstr ""
                   2784: "\n"
                   2785: "Bir ithal tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
                   2786:
                   2787: #: peigen.c:1099 pepigen.c:1099
                   2788: #, c-format
                   2789: msgid ""
                   2790: "\n"
                   2791: "There is an import table in %s at 0x%lx\n"
                   2792: msgstr ""
                   2793: "\n"
                   2794: "%s içerisinde 0x%lx'de bir ithal tablosu var\n"
                   2795:
                   2796: #: peigen.c:1136 pepigen.c:1136
                   2797: #, c-format
                   2798: msgid ""
                   2799: "\n"
                   2800: "Function descriptor located at the start address: %04lx\n"
                   2801: msgstr ""
                   2802: "\n"
                   2803: "Başlangıç adresinde işlev betimleyicisi bulundu: %04lx\n"
                   2804:
                   2805: #: peigen.c:1139 pepigen.c:1139
                   2806: #, c-format
                   2807: msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
                   2808: msgstr "\tkod temeli %08lx toc (yüklenebilir/gerçek) %08lx/%08lx\n"
                   2809:
                   2810: #: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
                   2811: msgid ""
                   2812: "\n"
                   2813: "No reldata section! Function descriptor not decoded.\n"
                   2814: msgstr ""
                   2815: "\n"
                   2816: "Reldata bölümü yok! İşlev betimleyicisi çözümlenemedi.\n"
                   2817:
                   2818: #: peigen.c:1150 pepigen.c:1150
                   2819: #, c-format
                   2820: msgid ""
                   2821: "\n"
                   2822: "The Import Tables (interpreted %s section contents)\n"
                   2823: msgstr ""
                   2824: "\n"
                   2825: "İthal Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
                   2826:
                   2827: #: peigen.c:1153 pepigen.c:1153
                   2828: msgid ""
                   2829: " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
                   2830: "                 Table   Stamp     Chain    Name      Thunk\n"
                   2831: msgstr ""
                   2832: " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
                   2833: "                 Tablo   Damga     Zincir   İsim      Parça\n"
                   2834:
                   2835: #: peigen.c:1204 pepigen.c:1204
                   2836: #, c-format
                   2837: msgid ""
                   2838: "\n"
                   2839: "\tDLL Name: %s\n"
                   2840: msgstr ""
                   2841: "\n"
                   2842: "\tDLL Adı: %s\n"
                   2843:
                   2844: #: peigen.c:1215 pepigen.c:1215
                   2845: msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
                   2846: msgstr "\tvma:  İpucu/Sıra Üye-Adı Sınır\n"
                   2847:
                   2848: #: peigen.c:1240 pepigen.c:1240
                   2849: msgid ""
                   2850: "\n"
                   2851: "There is a first thunk, but the section containing it could not be found\n"
                   2852: msgstr ""
                   2853: "\n"
                   2854: "Bir ilk parça var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
                   2855:
                   2856: #: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
                   2857: msgid ""
                   2858: "\n"
                   2859: "There is an export table, but the section containing it could not be found\n"
                   2860: msgstr ""
                   2861: "\n"
                   2862: "Bir ihraç tablosu var, fakat onu içeren bölüm bulunamadı\n"
                   2863:
                   2864: #: peigen.c:1385 pepigen.c:1385
                   2865: #, c-format
                   2866: msgid ""
                   2867: "\n"
                   2868: "There is an export table in %s at 0x%lx\n"
                   2869: msgstr ""
                   2870: "\n"
                   2871: "%s içinde 0x%lx'de bir ihraç tablosu var\n"
                   2872:
                   2873: #: peigen.c:1416 pepigen.c:1416
                   2874: #, c-format
                   2875: msgid ""
                   2876: "\n"
                   2877: "The Export Tables (interpreted %s section contents)\n"
                   2878: "\n"
                   2879: msgstr ""
                   2880: "\n"
                   2881: "İhraç Tabloları (%s bölüm içeriği çözümlendi)\n"
                   2882: "\n"
                   2883:
                   2884: #: peigen.c:1420 pepigen.c:1420
                   2885: #, c-format
                   2886: msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
                   2887: msgstr "İhraç Bayrakları \t\t\t%lx\n"
                   2888:
                   2889: #: peigen.c:1423 pepigen.c:1423
                   2890: #, c-format
                   2891: msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
                   2892: msgstr "Saat/Tarih damgası \t\t%lx\n"
                   2893:
                   2894: #: peigen.c:1426 pepigen.c:1426
                   2895: #, c-format
                   2896: msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
                   2897: msgstr "Majör/Minör \t\t\t%d/%d\n"
                   2898:
                   2899: #: peigen.c:1429 pepigen.c:1429
                   2900: msgid "Name \t\t\t\t"
                   2901: msgstr "İsim \t\t\t\t"
                   2902:
                   2903: #: peigen.c:1435 pepigen.c:1435
                   2904: #, c-format
                   2905: msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
                   2906: msgstr "Onluk Sistem \t\t\t%ld\n"
                   2907:
                   2908: #: peigen.c:1438 pepigen.c:1438
                   2909: msgid "Number in:\n"
                   2910: msgstr "Sayı içinde:\n"
                   2911:
                   2912: #: peigen.c:1441 pepigen.c:1441
                   2913: #, c-format
                   2914: msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
                   2915: msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t%08lx\n"
                   2916:
                   2917: #: peigen.c:1445 pepigen.c:1445
                   2918: #, c-format
                   2919: msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
                   2920: msgstr "\t[İsim Gösterge/Onluk] Tablo\t%08lx\n"
                   2921:
                   2922: #: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
                   2923: msgid "Table Addresses\n"
                   2924: msgstr "Tablo Adresleri\n"
                   2925:
                   2926: #: peigen.c:1451 pepigen.c:1451
                   2927: msgid "\tExport Address Table \t\t"
                   2928: msgstr "\tİhraç Adres Tablosu \t\t"
                   2929:
                   2930: #: peigen.c:1456 pepigen.c:1456
                   2931: msgid "\tName Pointer Table \t\t"
                   2932: msgstr "\tİsim Gösterge Tablosu \t\t"
                   2933:
                   2934: #: peigen.c:1461 pepigen.c:1461
                   2935: msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
                   2936: msgstr "\tOnluk Tablo \t\t\t"
                   2937:
                   2938: #: peigen.c:1476 pepigen.c:1476
                   2939: #, c-format
                   2940: msgid ""
                   2941: "\n"
                   2942: "Export Address Table -- Ordinal Base %ld\n"
                   2943: msgstr ""
                   2944: "\n"
                   2945: "İhraç Adres Tablosu -- Onluk Sistem %ld\n"
                   2946:
                   2947: #: peigen.c:1495 pepigen.c:1495
                   2948: msgid "Forwarder RVA"
                   2949: msgstr "RVA Yönlendiricisi"
                   2950:
                   2951: #: peigen.c:1506 pepigen.c:1506
                   2952: msgid "Export RVA"
                   2953: msgstr "RVA İhracı"
                   2954:
                   2955: #: peigen.c:1513 pepigen.c:1513
                   2956: msgid ""
                   2957: "\n"
                   2958: "[Ordinal/Name Pointer] Table\n"
                   2959: msgstr ""
                   2960: "\n"
                   2961: "[Onluk/İsim Gösterge] Tablosu\n"
                   2962:
                   2963: #: peigen.c:1568 pepigen.c:1568
                   2964: #, c-format
                   2965: msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
                   2966: msgstr "Uyarı, .pdata bölüm boyu (%ld) %d'nin katı değil\n"
                   2967:
                   2968: #: peigen.c:1572 pepigen.c:1572
                   2969: msgid ""
                   2970: "\n"
                   2971: "The Function Table (interpreted .pdata section contents)\n"
                   2972: msgstr ""
                   2973: "\n"
                   2974: "İşlev Tablosu (.pdata bölüm içeriği çözümlendi)\n"
                   2975:
                   2976: #: peigen.c:1575 pepigen.c:1575
                   2977: msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
                   2978: msgstr " vma:\t\t\tBaşlangıç Adresi Sonlanma Adresi  Geri Al Bilgisi\n"
                   2979:
                   2980: #: peigen.c:1577 pepigen.c:1577
                   2981: msgid ""
                   2982: " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
                   2983: "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
                   2984: msgstr ""
                   2985: " vma:\t\tBaşl.    Son      EH       EH       PrologSon  İstisna\n"
                   2986: "     \t\tAdres    Adres    Yakalay  Veri     Adres      Maske\n"
                   2987:
                   2988: #: peigen.c:1647 pepigen.c:1647
                   2989: msgid " Register save millicode"
                   2990: msgstr " Yazma milikodunu kaydet"
                   2991:
                   2992: #: peigen.c:1650 pepigen.c:1650
                   2993: msgid " Register restore millicode"
                   2994: msgstr " Geri alma milikodunu kaydet"
                   2995:
                   2996: #: peigen.c:1653 pepigen.c:1653
                   2997: msgid " Glue code sequence"
                   2998: msgstr " Birleştirici kod dizisi"
                   2999:
                   3000: #: peigen.c:1705 pepigen.c:1705
                   3001: msgid ""
                   3002: "\n"
                   3003: "\n"
                   3004: "PE File Base Relocations (interpreted .reloc section contents)\n"
                   3005: msgstr ""
                   3006: "\n"
                   3007: "\n"
                   3008: "PE Dosya Temel Yerdeğişimi (.reloc bölüm içeriği çözümlendi)\n"
                   3009:
                   3010: #: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
                   3011: #, c-format
                   3012: msgid ""
                   3013: "\n"
                   3014: "Virtual Address: %08lx Chunk size %ld (0x%lx) Number of fixups %ld\n"
                   3015: msgstr ""
                   3016: "\n"
                   3017: "Sanal Adres: %08lx Parça boyu %ld (0x%lx) Düzeltme Sayısı %ld\n"
                   3018:
                   3019: #: peigen.c:1748 pepigen.c:1748
                   3020: #, c-format
                   3021: msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
                   3022: msgstr "\tyer değişim %4d göreli konum %4x [%4lx] %s"
                   3023:
                   3024: #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
                   3025: #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
                   3026: #. emulate it here.
                   3027: #: peigen.c:1788 pepigen.c:1788
                   3028: #, c-format
                   3029: msgid ""
                   3030: "\n"
                   3031: "Characteristics 0x%x\n"
                   3032: msgstr ""
                   3033: "\n"
                   3034: "Özellikler 0x%x\n"
                   3035:
                   3036: #~ msgid "%s: Unknown special linker type %d"
                   3037: #~ msgstr "%s: Bilinmeyen özel bağlayıcı türü %d"
                   3038:
                   3039: #~ msgid "v850ea architecture"
                   3040: #~ msgstr "v850ea platformu"
                   3041:
                   3042: #~ msgid "%s: Section %s is too large to add hole of %ld bytes"
                   3043: #~ msgstr "%s: %s bölümü içine %ld baytlık bir delik koymak için fazla büyük"
                   3044:
                   3045: #~ msgid "Error: out of memory"
                   3046: #~ msgstr "Hata: bellek tükendi"
                   3047:
                   3048: #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
                   3049: #~ msgstr "uyarı: silinmiş bölüme yer değişim; sıfırlandı"
                   3050:
                   3051: #~ msgid "warning: relocation against removed section"
                   3052: #~ msgstr "%1$s: silinmiş bölüme yerdeğişim"
                   3053:
                   3054: #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
                   3055: #~ msgstr "atılmış %s bölümünde yerel semboller"
                   3056:
                   3057: #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
                   3058: #~ msgstr "%s: abicalls dosyaları abicalls olmayan dosyalarla bağlanıyor"
                   3059:
                   3060: #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
                   3061: #~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (-mips%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (-mips%2$d)"
                   3062:
                   3063: #~ msgid "%s: ISA mismatch (%d) with previous modules (%d)"
                   3064: #~ msgstr "%1$s: Önceki modüllerle (%3$d) ile ISA uyumsuzluğu (%2$d)"
                   3065:
                   3066: #~ msgid "%s: dynamic relocation against speculation fixup"
                   3067: #~ msgstr "%s: kuşkulu düzeltmeye dinamik yerdeğişim"
                   3068:
                   3069: #~ msgid "%s: speculation fixup against undefined weak symbol"
                   3070: #~ msgstr "%s: tanımlanmamış gevşek sembole tartışmalı düzeltme"
                   3071:
                   3072: #~ msgid "GP relative relocation when GP not defined"
                   3073: #~ msgstr "GP tanımlanmamışken GP göreli yer değiştirmesi"
                   3074:
                   3075: #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in float registers whereas target %s uses integer registers"
                   3076: #~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları kayan yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s tamsayı yazmaç kullanıyor"
                   3077:
                   3078: #~ msgid "%s: ERROR: passes floats in integer registers whereas target %s uses float registers"
                   3079: #~ msgstr "%s: HATA: kayan sayıları tamsayı yazmaçlarda geçiriyor fakat hedef %s kayan yazmaç kullanıyor"
                   3080:
                   3081: #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
                   3082: #~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı destekliyor, fakat %s desteklemiyor."
                   3083:
                   3084: #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
                   3085: #~ msgstr "Uyarı: %s girdi dosyası beraber çalışmayı desteklemiyor, fakat %s destekliyor."
                   3086:
                   3087: #~ msgid "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld next %ld"
                   3088: #~ msgstr "AUX tagndx %ld ttlsiz 0x%lx lnnos %ld sonraki %ld"
                   3089:
                   3090: #~ msgid "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, name = %s, sym num = %d, flags = 0x%.8lx%s\n"
                   3091: #~ msgstr "bfd sembolünden elf sembolü:0x%.8lx, isim= %s, sem num = %d, bayrak = 0x%.8lx%s\n"
                   3092:
                   3093: #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
                   3094: #~ msgstr "Uyarı: beraber çalışmaz diye önceden belirtilmiş olduğundan %s'nin beraber çalışma bayrağı atanmadı"
                   3095:
                   3096: #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
                   3097: #~ msgstr "Uyarı: Dış isteğe uyularak %s'nin beraber çalışma bayrağı temizlendi"
                   3098:
                   3099: #~ msgid " [APCS-26]"
                   3100: #~ msgstr " [APCS-26]"
                   3101:
                   3102: #~ msgid " [APCS-32]"
                   3103: #~ msgstr " [APCS-32]"
                   3104:
                   3105: #~ msgid "(unknown)"
                   3106: #~ msgstr "(bilinmeyen)"
                   3107:
                   3108: #~ msgid "  previously %s in %s"
                   3109: #~ msgstr "  daha önce %2$s içinde %1$s"
                   3110:
                   3111: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_GBL: no symbol \"%s\""
                   3112: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_GBL: sembol yok \"%s\""
                   3113:
                   3114: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_CA: no symbol \"%s\""
                   3115: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: sembol yok \"%s\""
                   3116:
                   3117: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
                   3118: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Desteklenmiyor"
                   3119:
                   3120: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
                   3121: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Desteklenmiyor"
                   3122:
                   3123: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
                   3124: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: tamamlanmamış"
                   3125:
                   3126: #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: not implemented"
                   3127: #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: tamamlanmamış"
                   3128:
                   3129: #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
                   3130: #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Desteklenmiyor"
                   3131:
                   3132: #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
                   3133: #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Desteklenmiyor"
                   3134:
                   3135: #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
                   3136: #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Desteklenmiyor"
                   3137:
                   3138: #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
                   3139: #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Desteklenmiyor"
                   3140:
                   3141: #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
                   3142: #~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Desteklenmiyor"
                   3143:
                   3144: #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
                   3145: #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: desteklenmiyor"
                   3146:
                   3147: #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
                   3148: #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: desteklenmiyor"
                   3149:
                   3150: #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
                   3151: #~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: desteklenmiyor"
                   3152:
                   3153: #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
                   3154: #~ msgstr "Tamamlanmamış STO komutu %d"
                   3155:
                   3156: #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ASH incomplete"
                   3157: #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ASH tamamlanmamış"
                   3158:
                   3159: #~ msgid "TIR_S_C_OPR_USH incomplete"
                   3160: #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_USH tamamlanmamış"
                   3161:
                   3162: #~ msgid "TIR_S_C_OPR_ROT incomplete"
                   3163: #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT tamamlanmamış"
                   3164:
                   3165: #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
                   3166: #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF desteklenmiyor"
                   3167:
                   3168: #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
                   3169: #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT desteklenmiyor"
                   3170:
                   3171: #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
                   3172: #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC tamamlanmamış"
                   3173:
                   3174: #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STLOC not fully implemented"
                   3175: #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STLOC tamamlanmamış"
                   3176:
                   3177: #~ msgid "TIR_S_C_CTL_STKDL not fully implemented"
                   3178: #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_STKDL tamamlanmamış"
                   3179:
                   3180: #~ msgid " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
                   3181: #~ msgstr " vma:            İpucu   Zaman     İleri    DLL       İlk\n"
                   3182:
                   3183: #~ msgid "\tThe Import Address Table (difference found)\n"
                   3184: #~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu (fark bulundu)\n"
                   3185:
                   3186: #~ msgid "\t>>> Ran out of IAT members!\n"
                   3187: #~ msgstr "\t>>> IAT üyeleri bitti!\n"
                   3188:
                   3189: #~ msgid "\tThe Import Address Table is identical\n"
                   3190: #~ msgstr "\tİthal Adres Tablosu aynı\n"
                   3191:
                   3192: #~ msgid "     \t\tAddress  Address  Handler  Data     Address    Mask\n"
                   3193: #~ msgstr "     \t\tAdres    Adres    Yön.     Veri     Adres      Mask\n"

CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>