Annotation of src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.pl, Revision 1.1
1.1 ! hubertf 1: /* $NetBSD: msg.mi.en,v 1.84 2002/02/04 14:35:10 mrg Exp $ */
! 2: /* Based on english version: */
! 3: /* NetBSD: msg.mi.en,v 1.86 2002/04/04 14:26:44 ad Exp */
! 4:
! 5: /*
! 6: * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
! 7: * All rights reserved.
! 8: *
! 9: * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
! 10: *
! 11: * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
! 12: * modification, are permitted provided that the following conditions
! 13: * are met:
! 14: * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
! 15: * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
! 16: * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
! 17: * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
! 18: * documentation and/or other materials provided with the distribution.
! 19: * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
! 20: * must display the following acknowledgement:
! 21: * This product includes software developed for the NetBSD Project by
! 22: * Piermont Information Systems Inc.
! 23: * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
! 24: * or promote products derived from this software without specific prior
! 25: * written permission.
! 26: *
! 27: * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
! 28: * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
! 29: * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
! 30: * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
! 31: * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
! 32: * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
! 33: * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
! 34: * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
! 35: * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
! 36: * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
! 37: * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
! 38: *
! 39: */
! 40:
! 41: /* MI Message catalog -- english, machine independent */
! 42:
! 43: message usage
! 44: {uzycie: sysinst [-r wersja] [-f plik-definicji]
! 45: }
! 46:
! 47: message newline {\n}
! 48:
! 49: message yes {Tak}
! 50:
! 51: message no {Nie}
! 52:
! 53: message install
! 54: {zainstalowac}
! 55:
! 56: message reinstall
! 57: {przeinstaluj pakiety dla}
! 58:
! 59: message upgrade
! 60: {zaktualizowac}
! 61:
! 62:
! 63: message hello
! 64: {Witaj w sysinst, systemie instalacyjnym NetBSD-@@VERSION@@.
! 65: To oparte na menu narzedzie zostalo stworzone aby pomoc ci zainstalowac
! 66: NetBSD na twardym dysku, lub zaktualizowac istniejacy system NetBSD,
! 67: zuzywajac minimum czasu. W ponizszych menu, mozesz zmienic aktualne
! 68: ustawienia poprzez naciskanie klawiszy (a, b, c, ...). Klawisze strzalek
! 69: takze moga dzialac. Aktywujesz ustawienie poprzez nacisniecie ENTER.
! 70:
! 71: }
! 72:
! 73: message thanks
! 74: {Dziekujemy za uzywanie NetBSD!
! 75: }
! 76:
! 77: message installusure
! 78: {Zdecydowales sie zainstalowac NetBSD na twardym dysku. Spowoduje to zmiane
! 79: informacji na twoim dysku. Powinienes zrobic pelny backup danych przed
! 80: rozpoczeciem tej procedury! Zostana wykonane nastepujace czynnosci:
! 81: a) Podzial dysku twardego
! 82: b) Stworzenie nowych systemow plikow BSD
! 83: c) Wgranie i zainstalowanie pakietow dystrybucji
! 84:
! 85: (Po wprowadzeniu informacji o partycjach, ale jeszcze zanim twoj dysk
! 86: zostanie zmieniony, bedziesz mial mozliwosc przerwac ta procedure.)
! 87:
! 88: Czy kontynuowac?
! 89: }
! 90:
! 91: message upgradeusure
! 92: {Ok, zaktualizujmy NetBSD na twoim dysku. Jak zawsze, spowoduje to
! 93: zmiane informacji na twoim dysku. Powinienes zrobic pelny backup danych
! 94: przed rozpoczeciem! Czy napewno chcesz zaktualizowac NetBSD?
! 95: (Jest to ostatnie ostrzezenie zanim zacznie sie modyfikacja danych na
! 96: twoich dyskach.)
! 97: }
! 98:
! 99: message reinstallusure
! 100: {Ok, rozpakujmy pakiety dystrybucyjne NetBSD na bootowalny twardy dysk.
! 101: Ta procedura tylko sciaga i rozpakowuje pakiety na pre-partycjonowany
! 102: bootowalny dysk. Nie nazywa dyskow, aktualizuje bootblokow, lub zapisuje
! 103: istniejacej konfiguracji. (Wyjdz i wybierz `instaluj' lub
! 104: `aktualizuj' jesli chcesz to zrobic.) Powinienes wykonac `instaluj' lub
! 105: `aktualizuj' przed rozpoczeciem tej procedury!
! 106:
! 107: Czy napewno chcesz przeinstalowac pakiety dystrybucjne NetBSD?
! 108: (Jest to ostatnie ostrzezenie zanim zacznie sie modyfikacja danych na
! 109: twoich dyskach.)
! 110: }
! 111:
! 112:
! 113: message nodisk
! 114: {Nie moge znalezc zadnych twardych dyskow do uzycia z NetBSD. Zostaniesz
! 115: przeniesiony do menu glownego.
! 116: }
! 117:
! 118: message onedisk
! 119: {Znalazlem tylko jeden dysk, %s. Dlatego rozumiem, ze chcesz %s
! 120: NetBSD wlasnie na nim.
! 121: }
! 122:
! 123: message askdisk
! 124: {Znalazlem nastepujace dyski: %s
! 125: \nNa ktorym z nich chcesz zainstalowac NetBSD? }
! 126:
! 127: message badname
! 128: {Nie wybrales dysku z listy. Sprobuj jeszcze raz.
! 129: Nastepujace dyski sa dostepne: %s
! 130: \nNa ktorym z nich chcesz zainstalowac NetBSD? }
! 131:
! 132: message disktoosmall
! 133: {Twoj twardy dysk jest zbyt maly dla standardowej instalacji. Bedziesz musial
! 134: podac rozmiary partycji recznie.
! 135: }
! 136:
! 137: message pleasemountroot
! 138: {Glowny dysk nie jest zamontowany. Zamontuj go.
! 139:
! 140: Wybrany przez ciebie dysk docelowy %s jest takze aktualnym glownym dyskiem.
! 141: Musze wiedziec czy aktualnie dzialam poza docelowym dyskiem (%sa), czy
! 142: poza alternatywnym (powiedzmy, w %sb, twojej partycji wymiany).
! 143: Nie moge tego stwierdzic dopoki nie zamontujesz glownej partycji z ktorej uruchomiles system zapis/odczyt (np 'mount /dev/%sb /').
! 144:
! 145: Przerywam i wracam do glownego menu, abys mogl uruchomic powloke.
! 146: }
! 147:
! 148: message cylinders
! 149: {cylindry}
! 150:
! 151: message heads
! 152: {glowice}
! 153:
! 154: message sectors
! 155: {sektory}
! 156:
! 157: message size
! 158: {rozmiar}
! 159:
! 160: message start
! 161: {start}
! 162:
! 163: message offset
! 164: {przesuniecie}
! 165:
! 166: message bsize
! 167: {rozmiar bloku}
! 168:
! 169: message fsize
! 170: {rozmiar frag}
! 171:
! 172: message mountpoint
! 173: {punkt montazu}
! 174:
! 175: message cylname
! 176: {cyl}
! 177:
! 178: message secname
! 179: {sek}
! 180:
! 181: message megname
! 182: {MB}
! 183:
! 184: message layout
! 185: {NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka
! 186: partycji BSD. Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.
! 187: Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej.
! 188: -- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program.
! 189: -- Standard z Xami: podwojona partycja wymiany, miejsce na binaria X.
! 190: -- Wlasna: sam ustawiasz rozmiary wszystkich partycji BSD disklabel.
! 191: -- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamontowac.
! 192:
! 193: Dysk NetBSD to %.2f Megabajtow.
! 194: Standard wymaga przynajmniej %.2f Megabajtow.
! 195: Standard z Xami wymaga przynajmniej %.2f Megabajtow.
! 196: }
! 197:
! 198: message sizechoice
! 199: {Zdecydowales sie podac rozmiary partycji (albo dla BSD disklabel,
! 200: lub na niektorych portach, dla plastrow MBR). Musisz najpierw wybrac
! 201: jednostke rozmiaru. Wybranie Megabajtow nada partycji rozmiar bliski
! 202: twojemu wyborowi, ale dopasowany do granic cylindrow. Wybranie sektorow
! 203: pozwoli ci na bardziej dokladne okreslenie rozmiarow. Na nowych dyskach ZBR,
! 204: rozmiar cylindra zmienia sie w zaleznosci od miejsca na dysku, jest wiec
! 205: niewielka korzysc z dopasowania cylindrow. Na starszych dyskach bardziej
! 206: wydajne jest podawanie rozmiaru dysku, ktore sa wielokrotnoscia aktualnego
! 207: rozmiaru cylindra.
! 208: }
! 209:
! 210: message defaultunit
! 211: {Jezeli nie wybrales 'M' (megabajty), 'c' (cylindry) lub 's' sektory
! 212: rozmiary i przesuniecia podawane sa w %s.
! 213: }
! 214:
! 215: message startoutsidedisk
! 216: {Wartosc poczatkowa ktora podales jest poza koncem dysku.
! 217: }
! 218:
! 219: message endoutsidedisk
! 220: {Przy tej wartosci, koniec partycji znajduje sie poza koncem dysku. Rozmiar
! 221: twojej partycji zostal zmniejszony do %d %s.
! 222: }
! 223:
! 224: message fspart
! 225: {Mamy teraz twoje partycje BSD-disklabel jako (Rozmiar i Przesuniecie w %s):
! 226:
! 227: }
! 228:
! 229: message fspart_header
! 230: { Rozmiar Przesun. Koniec Typ SP Bsize Fsize Ochrona Punkt mont.
! 231: --------- --------- --------- ------ ----- ----- -------- -----------
! 232: }
! 233:
! 234: message fspart_row_start
! 235: {%c: %-9d %-9d %-9d %-6s }
! 236:
! 237: message fspart_row_end_bsd
! 238: {%-5d %-5d %-8s %s\n}
! 239:
! 240: message fspart_row_end_msdos
! 241: { %s\n}
! 242:
! 243: message fspart_row_end_other
! 244: {\n}
! 245:
! 246: message edfspart
! 247: {Powinienes najpierw ustawic rodzaj systemu plikow (SP). Pozniej inne wartosci.
! 248:
! 249: Aktualne wartosci dla partycji %c:
! 250:
! 251: }
! 252:
! 253: message not42bsd
! 254: {Partycja %c nie jest typu 4.2BSD i dlatego nie ma mozliwosci ustawienia
! 255: rozmiaru bloku i frag.
! 256: }
! 257:
! 258: message packname
! 259: {Podaj nazwe dla swojego dysku NetBSD}
! 260:
! 261: message lastchance
! 262: {Ok, jestesmy teraz gotowi zainstalowac NetBSD na twoim dysku (%s). Nic
! 263: nie zostalo jeszcze zapisane. Masz teraz ostatnia szanse na przerwanie tego
! 264: procesu poki nic nie zostalo jeszcze zmienione.
! 265:
! 266: Czy kontynuowac ?
! 267: }
! 268:
! 269: message disksetupdone
! 270: {Okej, pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
! 271: disklabel na dysk doceloway, oraz utworzyl system plikow i sprawdzil
! 272: nowe partycje, ktore podales jako docelowe.
! 273:
! 274: Kolejny krok to sciagniecie i rozpakowanie pakietow dystrybucji.
! 275: Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
! 276: }
! 277:
! 278: message disksetupdoneupdate
! 279: {Okej, pierwsza czesc procedury zostala zakonczona. Sysinst zapisal
! 280: disklabel na dysk docelowy, oraz sprawdzil nowe partycje, ktore
! 281: podales jako docelowe.
! 282:
! 283: Kolejny krok to sciagniecie i rozpakowanie pakietow dystrybucji.
! 284: Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
! 285: }
! 286:
! 287: message openfail
! 288: {Nie moglem otworzyc %s, blad: %s.
! 289: }
! 290:
! 291: message statfail
! 292: {Nie moglem pobrac wlasciwosci %s, blad: %s.
! 293: }
! 294:
! 295: message unlink_fail
! 296: {Nie moglem skasowac %s, blad: %s.
! 297: }
! 298:
! 299: message rename_fail
! 300: {Nie moglem zmienic nazwy %s na %s, blad: %s.
! 301: }
! 302:
! 303: message deleting_files
! 304: {Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze pliki musza zostac usuniete:
! 305: }
! 306:
! 307: message deleting_dirs
! 308: {Jako czesc procedury aktualizacji, ponizsze katalogi musza zostac usuniete:
! 309: (Zmienie nazwy tych, ktore nie sa puste):
! 310: }
! 311:
! 312: message renamed_dir
! 313: {Katalog %s zostal przezwany na %s poniewaz nie byl pusty.
! 314: }
! 315:
! 316: message cleanup_warn
! 317: {Wyczyszczenie istniejacej instalacji nie powiodlo sie. Moze to spowodowac
! 318: nie powodzenie rozpakowywania pakietow.
! 319: }
! 320:
! 321: message nomount
! 322: {Typ partycji %c to nie 4.2BSD lub msdos i dlatego nie ma ona punktu
! 323: montazu.}
! 324:
! 325: message mountfail
! 326: {zamontowanie urzadzenia %s na %s nie powiodlo sie.
! 327: }
! 328:
! 329: message dotar
! 330: {Wypelnianie dysku binariami bootowalnymi i plikami konfiguraciyjnymi...\n}
! 331:
! 332: message dotarfail
! 333: {Nie powiodla sie instalacja binarii bootowalnych oraz plikow konfiguracyjnych.
! 334: Nie moge kontynuowac ...}
! 335:
! 336: message extractcomplete
! 337: {Rozpakowywanie wybranych pakietow dla NetBSD-@@VERSION@@ zakonczone.
! 338: System moze sie teraz uruchomic z wybranego twardego dysku. Aby zakonczyc
! 339: instalacje, sysinst da ci mozliwosc skonfigurowania kilku istotnych rzeczy.
! 340: }
! 341:
! 342: message instcomplete
! 343: {Instalacja NetBSD-@@VERSION@@ zostala zakonczona. System powinien
! 344: uruchomic sie z twardego dysku. Wykonaj polecenia zawarte w pliku
! 345: INSTALL o koncowej konfiguracji systemu.
! 346:
! 347: Przynajmniej powinienes wyedytowac /etc/rc.conf aby odpowiadal twoim
! 348: potrzebom. Przegladnij /etc/defaults/rc.conf aby poznac domyslne wartosci.
! 349: }
! 350:
! 351: message upgrcomplete
! 352: {Aktualizacja NetBSD-@@VERSION@@ zostala zakonczona. Bedziesz teraz
! 353: musial wykonac polecenia zawarte w pliku INSTALL, aby uzyskac system
! 354: odpowiadajacy twoim potrzebom. Twoj stary katalog /etc zostal zapisany
! 355: jako /etc.old.
! 356:
! 357: Musisz przynajmniej dostosowac rc.conf do swojego lokalnego srodowiska
! 358: i zmienic rc_configured=NO na rc_configured=YES inaczej start systemu
! 359: zatrzyma sie na trybie jednego-uzytkownika, oraz skopiowac spowrotem
! 360: pliki z haslami (biorac pod uwage nowe konta systemowe ktore mogly
! 361: zostac utworzone dla tej wersji), jesli uzywales lokalnych plikow hasel.
! 362: }
! 363:
! 364:
! 365: message unpackcomplete
! 366: {Rozpakowywanie dodatkowych pakietow NetBSD-@@VERSION@@ zostalo zakonczone.
! 367: Rozpakowywanie nadpisalo docelowy /etc. Jakikolwiek /etc.old zapisany
! 368: przez wczesniejsza aktualizacje zostal nietkniety. Musisz teraz wykonac
! 369: polecenia zawarte w pliku INSTALL aby przekonfigurowac system do swoich
! 370: potrzeb.
! 371:
! 372: Musisz przynajmniej dostosowac rc.conf do swojego lokalnego srodowiska
! 373: i zmienic rc_configured=NO na rc_configured=YES inaczej start systemu
! 374: zatrzyma sie na trybie jednego-uzytkownika.
! 375: }
! 376:
! 377: message distmedium
! 378: {Twoj dysk jest teraz gotowy na zainstalowanie jadra oraz pakietow
! 379: dystrybucyjnych. Jak napisano w pliku INSTALL masz terz kilka opcji. Dla
! 380: ftp lub nfs, musisz byc podlaczony do sieci z dostepem do odpowidnich
! 381: maszyn. Jesli nie jestes gotowy aby zakonczyc instalacje teraz, mozesz
! 382: wybrac "none" i zostaniesz przeniesiony do glownego menu. Kiedy bedziesz
! 383: juz pozniej gotowy, mozesz wybrac "aktualizuj" z glownego menu, aby
! 384: zakonczyc instalacje.
! 385: }
! 386:
! 387: message distset
! 388: {Dystrybucja NetBSD jest rozbita w kolekcje pakietow dystrybucyjnych.
! 389: Czesc z nich to pakiety podstawowe wymagane przez wszystkie instalacje,
! 390: a czesc nie jest przez wszystkie wymagana. Mozesz zainstalowac je
! 391: wszystkie (Pelna instalacja) lub wybrac z opcjonalnych pakietow.
! 392: }
! 393:
! 394: message ftpsource
! 395: {Ponizej masz site ftp, katalog, uzytkownika, oraz haslo gotowe do uzycia.
! 396: Jesli "uzytkownik" to "ftp", wtedy haslo nie jest wymagane.
! 397:
! 398: host: %s
! 399: katalog: %s
! 400: uzytkownik: %s
! 401: haslo: %s
! 402: proxy: %s
! 403: }
! 404:
! 405: message host
! 406: {host}
! 407:
! 408: message dir
! 409: {katalog}
! 410:
! 411: message user
! 412: {uzytkownik}
! 413:
! 414: message passwd
! 415: {haslo}
! 416:
! 417: message proxy
! 418: {proxy}
! 419:
! 420: message email
! 421: {adres e-mail}
! 422:
! 423: message dev
! 424: {urzadzenie}
! 425:
! 426: message nfssource
! 427: {Wprowadz hosta nfs oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja.
! 428: Pmietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc
! 429: dostepny via nfs.
! 430:
! 431: host: %s
! 432: katalog: %s
! 433: }
! 434:
! 435: message nfsbadmount
! 436: {Katalog %s:%s jest niedostepny dla nfs.}
! 437:
! 438: message cdromsource
! 439: {Podaj urzadzenie CDROM oraz katalog na CDROMie, w ktorym znajduje sie
! 440: dystrybucja. Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
! 441:
! 442: urzadzenie: %s
! 443: katalog: %s
! 444: }
! 445:
! 446: message localfssource
! 447: {Podaj niezamontowane lokalne urzadzenie oraz katalog na nim, gdzie
! 448: znajduje sie dystrybucja. Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
! 449:
! 450: urzadzenie: %s
! 451: system plikow: %s
! 452: katalog: %s
! 453: }
! 454:
! 455: message localdir
! 456: {Podaj aktualnie zamontowany lokalny katalog, gdzie znajduje sie
! 457: dystrybucja. Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
! 458:
! 459: katalog: %s
! 460: }
! 461:
! 462: message filesys
! 463: {system plikow}
! 464:
! 465: message cdrombadmount
! 466: {CDROM nie moze zostac zamontowany na %s.}
! 467:
! 468: message localfsbadmount
! 469: {%s nie mogl byc zamontowany na lokalnym urzadzeniu %s.}
! 470:
! 471: message badlocalsetdir
! 472: {%s nie jest katalogiem}
! 473:
! 474: message badsetdir
! 475: {%s nie zawiera wymaganych pakietow instalacyjnych etc.tgz,
! 476: base.tgz. Jestes pewien, ze podales dobry katalog ?}
! 477:
! 478: message nonet
! 479: {Nie znalazlem zadnych interfejsow sieciowych do uzycia z NetBSD.
! 480: Zostaniesz przeniesiony do glownego menu.
! 481: }
! 482:
! 483: message asknetdev
! 484: {Znalazlem nastepujace interfejsy sieciowe : %s
! 485: \nKtorego urzadzenia mam uzyc?}
! 486:
! 487: message badnet
! 488: {Nie wybrales zadnego z podanych urzadzen sieciowych. Sprobuj jeszcze raz.
! 489: Nastepujace urzadzenie sieciowe sa dostepne: %s
! 490: \nKtorego urzadzenia mam uzyc?}
! 491:
! 492: message netinfo
! 493: {Aby mozna bylo uzywac sieci, potrzebujemy odpowiedzi na ponizsze pytania:
! 494:
! 495: }
! 496:
! 497: message net_domain
! 498: {Twoja domena DNS}
! 499:
! 500: message net_host
! 501: {Twoja nazwa hosta}
! 502:
! 503: message net_ip
! 504: {Twoj adres IPv4}
! 505:
! 506: message net_mask
! 507: {Maska podsieci IPv4}
! 508:
! 509: message net_namesrv6
! 510: {Serwer nazw IPv6}
! 511:
! 512: message net_namesrv
! 513: {Serwer nazw IPv4}
! 514:
! 515: message net_defroute
! 516: {bramka IPv4}
! 517:
! 518: message net_media
! 519: {Medium sieciowe}
! 520:
! 521: message netok
! 522: {Ponizej sa wartoscki, ktore wprowadziles. Czy sa poprawne?
! 523:
! 524: Domena DNS: %s
! 525: Nazwa hosta: %s
! 526: Podstawowy interfejs: %s
! 527: Adres IP: %s
! 528: Maska podsieci: %s
! 529: Serwer nazw IPv4: %s
! 530: Bramka IPv4: %s
! 531: Medium sieciowe: %s
! 532: }
! 533:
! 534: message netokv6
! 535: {Autkonfiguracja IPv6: %s
! 536: Serwer nazw IPv6: %s
! 537: }
! 538:
! 539: message netagain
! 540: {Wprowadz jeszcze raz informacje o twojej sieci. Twoje ostatnie odpowiedzi
! 541: beda domyslnymi wartosciami.
! 542:
! 543: }
! 544:
! 545: message resolv
! 546: {Nie moglem utworzyc /etc/resolv.conf. Instalacja przerwana.
! 547: }
! 548:
! 549: message realdir
! 550: {Nie moglem przejsc do katalogu %s: %s. Instalacja przerwana.
! 551: }
! 552:
! 553: message ftperror_cont
! 554: {Ftp wykrylo blad. Nacisnij <enter> aby kontynuowac.}
! 555:
! 556: message ftperror
! 557: {Ftp nie moze sciagnac pliku. Czy chcesz sprobowac jeszcze raz?}
! 558:
! 559: message distdir
! 560: {Jakiego katalogu powinienem uzyc dla %s? }
! 561:
! 562: message verboseextract
! 563: {Czy w trakcie rozpakowywania plikow, chcesz widziec nazwe aktualnie
! 564: wypakowywanego pliku ?
! 565: }
! 566:
! 567: message badls
! 568: {Nie moge uruchomic /bin/ls. Ten blad nie powinien sie wydarzyc.
! 569: Instalacja przerwana.
! 570: }
! 571:
! 572: message notarfile
! 573: {Pakiet %s nie istnieje.
! 574:
! 575: Kontynuowac rozpakowywanie pakietow?}
! 576:
! 577: message endtarok
! 578: {Wszystkie wybrane pakiety dystrybucji zostaly rozpakowane.}
! 579:
! 580: message endtar
! 581: {Wystapil blad w trackie rozpakowywania pakietow.
! 582: Twoja instalacja jest niekompletna.
! 583:
! 584: Wybrales %d pakietow dystrybucyjnych. %d pakiety nie zostaly znalezione
! 585: i %d zostalo pominietych z powodu bledow. Z %d wyprobowanych,
! 586: %d rozpakowalo sie bez bledow i %d z bledami.
! 587:
! 588: Instalacja zostala przerwana. Sprawdz zrodlo swojej dystrybucji i rozwaz
! 589: reinstalacje pakietow z glownego menu.}
! 590:
! 591: message abort
! 592: {Wybrane przez ciebie opcje spowodowaly, ze zainstalowanie NetBSD jest
! 593: nie mozliwe. Instalacja zostala przerwana.
! 594: }
! 595:
! 596: message abortinst
! 597: {Dystrybucja nie zostala pomyslnie wgrana. Bedziesz musial zrobic to recznie.
! 598: Instalacja zostala przerwana.
! 599: }
! 600:
! 601: message abortupgr
! 602: {Dystrybucja nie zostala pomyslnie wgrana. Bedziesz musial zrobic to recznie.
! 603: Aktualizacja zostala przerwana.
! 604: }
! 605:
! 606: message abortunpack
! 607: {Rozpakowanie dodatkowych pakietow nie udalo sie. Bedziesz musial
! 608: to zrobic recznie, albo wybierz inne zrodlo pakietow i sprobuj ponownie.
! 609: }
! 610:
! 611: message anonprog
! 612: {sysinst: uruchamanie "%s"
! 613: }
! 614:
! 615: message anonprogfailed
! 616: {
! 617: Program "%s" zakonczyl sie nie spodziewanie z kodem bledu: %s.
! 618:
! 619: Stalo sie to prawdopodobnie poprzez wybranie nieprawidlowej opcji
! 620: instalacji pierwszego-poziomu---jak np proba Aktualizacji na pustym
! 621: dysku lub proba nowej Instalacji na aktualnie dzialajacym systemie.
! 622: Moze to byc tez wina zle skomponowanego miniroot. Cokolwiek jest
! 623: przyczyna, sysinst nie oczekiwal w tym miejscu zadnych bledow i
! 624: z tego powodu instalacja prawie napewno sie nie powiodla.
! 625:
! 626: Sprawdz informacje o bledach i kontynuuj z *ekstremalna* ostroznoscia.
! 627: Nacisnij <enter> aby kontynuowac.}
! 628:
! 629: message progdie
! 630: {
! 631: sysinst: Wykonywanie "%s" nieoczekiwanie sie niepowiodlo z kodem %s.
! 632: Nie mozna odzyskac, zaniechanie.
! 633: }
! 634:
! 635: message createfstab
! 636: {Pojawil sie powazny problem! Nie mozna utworzyc /mnt/etc/fstab. Spadamy!
! 637: }
! 638:
! 639:
! 640: message noetcfstab
! 641: {Pomocy! Na dysku docelowym %s nie ma /etc/fstab. Przerywamy aktualizacje.
! 642: }
! 643:
! 644: message badetcfstab
! 645: {Pomocy! Nie moge przeczytac /etc/fdstab na dysku %s. Przerywamy aktualizacje.
! 646: }
! 647:
! 648: message etc_oldexists
! 649: {Nie moge zapisac /etc jako /etc.old, poniewaz docelowy dysk juz posiada
! 650: /etc.old. Napraw to przed kontynuacja.
! 651:
! 652: Jedyna mozliwosc to uruchomienie powloki z menu Narzedziowego,
! 653: sprawdzenie docelowego /etc i /etc.old. Jesli /etc.old pochodzi z
! 654: zakonczonej aktualizacji mozesz to usunac (rm -rf /etc.old), a potem
! 655: zresetowac komputer. Albo jesli /etc.old jest z aktualnej niekompletnej
! 656: aktualizacji mozesz usunac /etc (rm -rf /etc) a potem przeniesc /etc.old
! 657: na /etc (mv /etc.old /etc).
! 658:
! 659: Przerywamy aktualizacje.}
! 660:
! 661: message X_oldexists
! 662: {Nie moge zapisac /usr/X11R6/bin/X jako /usr/X11R6/bin/X.old, poniewaz
! 663: na docelowym dysku jest juz /usr/X11R6/bin/X.old. Napraw to przed kontynuacja.
! 664:
! 665: Jedyny sposob to uruchomic powloke z menu Narzedziowego i sprawdzic
! 666: docelowe /usr/X11R6/bin/X oraz /usr/X11R6/bin/X.old. Jesli
! 667: /usr/X11R6/bin/X.old pochodzi z zakonczonej aktualizacji, mozesz usunac
! 668: /usr/X11R6/bin/X.old i zrobic restart. Albo jesli /usr/X11R6/bin/X.old
! 669: pochodzi z aktualnej niekompletnej aktualizacji, mozesz usunac
! 670: /usr/X11R6/bin/X i przeniesc /usr/X11R6/bin/X.old na /usr/X11R6/bin/X.
! 671:
! 672: Przerywamy aktualizacje.}
! 673:
! 674: message netnotup
! 675: {Pojawil sie problem z konfiguracja twojej sieci. Albo twoja bramka
! 676: albo serwer nazw nie byl osiagalny przez ping. Czy chcesz skonfigurowac
! 677: siec jeszcze raz? (Nie pozwala ci kontynuowac lub przerwac instalacje.)
! 678: }
! 679:
! 680: message netnotup_continueanyway
! 681: {Czy chcesz kontynuowac proces instalacji i zalozyc, ze twoja siec dziala?
! 682: (Nie przerywa proces instalacji.)
! 683: }
! 684:
! 685: message makedev
! 686: {Tworzenie plikow urzadzen ...
! 687: }
! 688:
! 689: message badfs
! 690: {Wyglada na to, ze %s%s nie jest systemem plikow BSD albo nie powiodlo sie
! 691: jego sprawdzenie. Aktualizacja zostala przerwana. (Blad numer %d.)
! 692: }
! 693:
! 694: message badmount
! 695: {System plikow %s%s nie zostal pomyslnie zamontowany. Aktualizacja przerwana.}
! 696:
! 697: message upgrinode
! 698: {System plikow, %s, uzywa starego formatu inode. Jesli uzywasz
! 699: tylko NetBSD na tych systemach plikow, jest zalecane aby to
! 700: zaktualizowac. Czy chcesz zaktualizowac te systemy plikow?
! 701: }
! 702:
! 703: message rootmissing
! 704: { docelowy / jest zagubiony %s.
! 705: }
! 706:
! 707: message badroot
! 708: {Kompletny nowy system plikow nie przeszedl podstawowych testow.
! 709: Jestes pewien, ze zainstalowales wszystkie wymagane pakiety?
! 710: }
! 711:
! 712: message fddev
! 713: {Ktorego urzadzenia dyskietek chcesz uzyc ? }
! 714:
! 715: message fdmount
! 716: {Wloz dyskietke zawierajaca plik "%s". }
! 717:
! 718: message fdnotfound
! 719: {Nie moglem znalezc pliku "%s" na dysku. Wloz dyskietke
! 720: zawierajaca ten plik.}
! 721:
! 722: message fdremount
! 723: {Dyskietka nie zostala pomyslnie zamontowana. Mozesz:
! 724:
! 725: Sprobowac jeszcze raz i wlozyc dyskietke z plikiem "%s".
! 726:
! 727: Nie wgrywac wiecej plikow z dyskietek i przerwac proces.
! 728: }
! 729:
! 730: message mntnetconfig
! 731: {Czy informacje o sieci, ktore podales sa prawidlowe dla tej maszyny
! 732: w reguralnej pracy i czy chcesz aby je zapisac w /etc? }
! 733:
! 734: message cur_distsets
! 735: {Ponizej jest lista pakietow dystrybucyjnych, ktore zostana uzyte.
! 736:
! 737: }
! 738:
! 739: message cur_distsets_header
! 740: {Pakiet dystryb. Uzyc?
! 741: ------------------ ----
! 742: }
! 743:
! 744: message cur_distsets_row
! 745: {%-18s %s\n}
! 746:
! 747: message tarerror
! 748: {Pojawil sie blad w trakcie rozpakowywanie pliku %s. To znaczy, ze
! 749: pewne pliki nie zostaly prawidlowo rozpakowane i twoj system
! 750: nie bedzie kompletny.
! 751:
! 752: Kontynuowac rozpakowywanie pakietow?}
! 753:
! 754: message partitions_overlap
! 755: {partycje %c i %c pokrycia.}
! 756:
! 757: message edit_partitions_again
! 758: {
! 759:
! 760: Mozesz albo wyedytowac tablice partycji recznie, albo poddac sie
! 761: i powrocic do glownego menu.
! 762:
! 763: Edytowac tablice partycji ponownie ?}
! 764:
! 765: message not_regular_file
! 766: {Plik konfiguracyjny %s nie jest plikiem regularnym.\n}
! 767:
! 768: message out_of_memory
! 769: {Za malo pamieci (alokacja pamieci nie powiodla sie).\n}
! 770:
! 771: message config_open_error
! 772: {Nie moglem otworzyc pliku konfiguracyjnego %s\n}
! 773:
! 774: message config_read_error
! 775: {Nie moglem odczytac pliku konfiguracyjnego %s\n}
! 776:
! 777: message nobiosgeom
! 778: {Sysinst nie mogl automatycznie rozpoznac geometrii dysku z BIOS.
! 779: Fizyczna geometria to %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n}
! 780:
! 781: message biosguess
! 782: {Uzywajac informacji z dysku, najlepsze parametry geometrii dysku z BIOS to
! 783: %d cylindrow %d sektorow %d glowic\n}
! 784:
! 785: message cmdfail
! 786: {Polecenie
! 787: %s
! 788: nie powiodlo sie. Nie moge kontynuowac.}
! 789:
! 790: message aoutfail
! 791: {Katalog do ktorego stare a.out wspoldzielone biblioteki powinny byc
! 792: przeniesione nie moze zostac utworzony. Sproboj jeszcze raz procedury
! 793: aktualizacji i upewnij sie, ze zamontowales wszystkie systemy plikow.}
! 794:
! 795: message noactivepart
! 796: {Nie zaznaczyles aktywnej partycji. Moze to spowodowac, ze twoj system nie
! 797: uruchomi sie prawidlowo. Czy partycja NetBSD ma zostac zaznaczona jako aktynwa?}
! 798:
! 799: message upgradeparttype
! 800: {Jedyna odpowienid partycja, ktora zostala znaleziona dla instalacji NetBSD
! 801: jest starego typu NetBSD/386BSD/FreeBSD. Czy chcesz zmienic typ tej partycji
! 802: na nowa partycje tylko dla NetBSD?}
! 803:
! 804: message continue
! 805: {Kontynuowac?}
! 806:
! 807: message choose_timezone
! 808: {Wybierz strefe czasowa, ktora najlepiej ci odpowiada z ponizszej listy.
! 809: Nacisnij ENTER aby wybrac. Nacisnij 'x' a potem ENTER aby wyjsc.
! 810:
! 811: Domyslna: %s
! 812: Wybrana: %s
! 813: Lokalny czas: %s %s
! 814: }
! 815:
! 816: message choose_crypt
! 817: {Wybierz sposob szyfrowania hasel, ktorego chcesz uzywac. NetBSD moze korzystac
! 818: albo z DES albo MD5.
! 819:
! 820: Tradycyjna metoda DES, jest kompatybilna z wiekszoscia unixowych systemow
! 821: operacyjnych, ale wtedy tylko 8 pierwszych znakow w hasle jest rozpoznawanych.
! 822: Metoda MD5 pozwala na dluzsze hasla, niektorzy twierdza ze jest bardziej
! 823: bezpieczna.
! 824:
! 825: Jesli posiadasz siec oraz zamierasz korzystac z NIS, pamietaj o mozliwosciach
! 826: innych maszyn w twojej sieci.
! 827: }
! 828:
! 829: message swapactive
! 830: {Dysk, ktory wybrales posiada partycje wymiany, ktora moze byc aktualnie
! 831: w uzyciu jesli twoj system ma malo pamieci. Poniewaz chcesz zmienic uklad
! 832: partycji, partycja wymiany zostanie teraz wylaczona. Moze to spowodowac
! 833: pojawienie sie bledow. Jesli zuwazysz takie bledy zrestartuj komputer,
! 834: a nastepnie sprobuj jeszcze raz.}
! 835:
! 836: message swapdelfailed
! 837: {Sysinst nie mogl deaktywowac partycji wymiany na dysku, ktory wybrales
! 838: do instalacji. Zrestartuj komputer i sprobuj jeszcze raz.}
! 839:
! 840: message rootpw
! 841: {Haslo root'a w nowo zainstalowanym systemie nie zostalo jeszcze ustawione,
! 842: i dlatego jest puste. Czy chcesz ustawic haslo dla root'a teraz?}
! 843:
! 844: message label_size_special
! 845: {
! 846: Specjalne wartosci, ktore moga byc podane jako wartosci rozmiaru:
! 847: -1: az do konca czesci dysku NetBSD
! 848: a-%c: zakoncz ta partycje tam gdzie partycja X sie zaczyna
! 849:
! 850: }
! 851:
! 852: message label_offset_special
! 853: {
! 854: Specjalne wartosci, ktore moga byc podane jako wartosci przesuniecia:
! 855: -1: zacznij na poczatku czesci dysku NetBSD
! 856: a-%c: zacznij na koncu partycji X
! 857:
! 858: }
! 859:
! 860: message postuseexisting
! 861: {
! 862: Nie zapomnij zamontowac wszystkich systemow plikow, ktorych chcesz
! 863: uzywac w systemie. Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
! 864: }
! 865:
! 866: message cur_fs
! 867: {Aktualnie wybrane systemy-plikow
! 868:
! 869: }
! 870:
! 871: message cur_fs_header
! 872: { Punkt-montazu Wybrane\n}
! 873:
! 874: message cur_fs_row
! 875: { %s %s\n}
! 876:
! 877: message no_root_fs
! 878: {
! 879: Nie zdefiniowano glownego systemu plikow. Musisz zdefiniowac przynajmniej
! 880: jeden punkt montazu z "/".
! 881:
! 882: Nacisnij <enter> aby kontynuowac.
! 883: }
CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>