Annotation of src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.fr, Revision 1.2
1.2 ! jonathan 1: /* $NetBSD: msg.mi.fr,v 1.1 1997/11/27 10:10:09 bouyer Exp $ */
1.1 bouyer 2:
3: /*
4: * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
5: * All rights reserved.
6: *
7: * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
8: *
9: * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
10: * modification, are permitted provided that the following conditions
11: * are met:
12: * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
13: * notice, this list of conditions and the following disclaimer.
14: * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
15: * notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
16: * documentation and/or other materials provided with the distribution.
17: * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
18: * must display the following acknowledgement:
19: * This product includes software develooped for the NetBSD Project by
20: * Piermont Information Systems Inc.
21: * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
22: * or promote products derived from this software without specific prior
23: * written permission.
24: *
25: * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
26: * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
27: * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
28: * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
29: * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
30: * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
31: * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
32: * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
33: * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
34: * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
35: * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
36: *
37: */
38:
39: /* MI Message catalog -- french, machine independent */
40:
41: message usage
42: {utilisation : sysinst [-r version]
43: }
44:
45: message yes {Oui}
46:
47: message no {Non}
48:
49: message install
50: {installation}
51:
52: message upgrade
53: {mise à jour}
54:
55: message hello
56: {Bienvenue dans sysinst, l'outil d'installation de NetBSD-@@VERSION@@ .
57: Cet utilitaire a été conçu pour vous aider à installer ou à mettre à jours
58: NetBSD sur votre disque dur avec un minimum de travail.
59: Dans les menus suivants, vous pourrez changer de sélection soit en tapant la
60: lettre en référence (a, b, c, d,...) ou en utilisant les flèches.
61: La sélection courante est activée en appuyant sur entrée.
62:
63: Si vous avez démarré sur une disquette, vous pouvez maintenant la retirer.
64:
65: Merci d'utiliser NetBSD !
66: }
67:
68: message installusure
69: {Vous avez choisi d'installer NetBSD sur votre disque dur. Ceci va changer les
70: informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire une sauvegarde
71: complète de celui ci avant de continuer la procédure d'installation. Cette
72: procédure va réaliser les actions suivantes :
73: a) Partitionner votre disque dur.
74: b) Créer de nouveaux systèmes de fichier BSD.
75: c) Installer les différents composants.
76:
77: (Après avoir indiqué les informations sur les partitions mais avant de
78: modifier votre disque, vous aurez la possibilité de quitter cette procédure.)
79: On continue ?
80: }
81:
82: message upgradeusure
83: {D'accord, mettons à jours NetBSD sur votre disque dur. Comme d'habitude, cela
84: va changer les informations contenues sur votre disque dur. Vous devriez faire
85: une sauvegarde complète de celui ci avant de continuer la procédure de mise à
86: jours. Voulez vous vraiment mettre à jours NetBSD ?
87: (Ceci est le dernier avertissement avant que cette procédure ne commence à
88: modifier votre disque.)
89: }
90:
91: message nodisk
92: {Je ne peux pas trouver de disque utilisable par NetBSD. Vous allez retourner
93: au menu précédent.
94: }
95:
96: message onedisk
97: {J'ai juste trouvé un disque : %s. Je pense donc que vous voulez l'utiliser
98: pour NetBSD.
99: }
100:
101: message askdisk
102: {J'ai trouvé les disques suivants : %s
103: \nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
104:
105:
106: message badname
107: {Vous n'avez pas choisi un disque dans la liste. SVP réessayez.
108: Les disques suivants sont disponibles : %s
109: \nSur quel disque voulez vous installer NetBSD ?}
110:
111: message pleasemountroot
112: {Le système de fichiers racine n'est pas "monté". SVP, montez le.
113:
114: Votre disque de destination %s contient aussi le système de fichiers racine.
115: J'ai besoin de savoir si je suis entrain de m'exécuter hors de la racine de
116: destination (%sa), ou hors d'une racine alternative (disons %sb,
117: votre partition de swap).
118: Je ne peux pas le savoir tant que vous ne montez pas la racine de destination.
119:
120: J'abandonne et retourne au menu principal pour que vous lanciez un sous shell.
121: }
122:
123: message scsigeom1
124: {Il me semble que votre disque a déjà un label BSD et ce label montre que
125: la géométrie utilisée est différente de la géométrie réelle. Mais surtout, la
126: géométrie trouvée n'utilise pas l'ensemble des secteurs de votre disque. Votre
127: disque a %d secteurs.
128:
129: Disklabel : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
130: Géométrie : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
131:
132: Il doit être possible d'utiliser un label BSD avec une géométrie fictive qui
133: utilise la majorité des secteurs de votre disque.
134: }
135:
136: message scsigeom2
137: {La géométrie trouvée sur votre disque %s n'utilise pas l'ensemble des secteurs
138: Votre disque a %d secteurs.
139:
140: Géométrie : %d cylindres, %d têtes, %d secteurs = %d secteurs au total.
141:
142: Il doit être possible d'utiliser un label BSD avec une géométrie fictive qui
143: utilise la majorité des secteurs de votre disque.
144: }
145:
146:
147: message scsi_fake
148: {Votre disque SCSI a %d secteurs au total. Vous trouverez ci dessous des choix
149: possibles de géométries fictives. Le dernier choix représente la géométrie
150: trouvée sur votre disque.
151:
152: 1: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
153: 2: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
154: 3: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
155: 4: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
156: 5: %6d cylindres * %6d têtes * %6d secteurs = %8d secteurs au total.
157:
158: }
159:
160: message cylinders
161: {cylindres}
162:
163: message heads
164: {têtes}
165:
166: message sectors
167: {secteurs}
168:
169: message size
170: {taille}
171:
172: message start
173: {début}
174:
175: message offset
176: {offset}
177:
178: message bsize
179: {taille de block}
180:
181: message fsize
182: {taille de fragment}
183:
184: message mountpoint
185: {point de montage}
186:
187: message cylname
188: {cyl}
189:
190: message secname
191: {sec}
192:
193: message megname
194: {mo}
195:
196: message layout
197: {Vous devez choisir le partitionnement de votre disque pour les
198: différents composants de NetBSD. Vous avez plusieurs choix qui sont résumés
199: ci-dessous :
200: -- Standard : les partitions sont calculées par ce programme.
201: -- Standard avec X : le double de swap plus la taille des binaires X.
202: -- Personnalisée : vous choisissez la taille et le point de montage de toutes
203: les partitions.
204:
205: La taille allouée pour NetBSD sur votre disque est de %.2f Megaoctets.
206: L'installation standard requière au moins %.2f Megaoctets.
207: L'installation standard avec X requière au moins %.2f Megaoctets.
208: }
209:
210: message sizechoice
211: {Vous avez choisi de définir vous même vos partitions. Vous devez spécifier
212: l'unité que vous voulez utiliser. Si vous choisissez le megaoctets, la taille
213: sera proche de votre choix tout en conservant un nombre entier de cylindres.
214: Si vous choisissez le secteur, vous pourrez plus précisément choisir la taille
215: mais rappelez vous que pour plus d'efficacité la taille de votre partition doit
216: être un multiple exact de votre taille de cylindre qui est :
217: %d secteurs/cylindre.
218: }
219:
220: message fspart
221: {Vos partitions NetBSD sont les suivantes (taille et offset en %s) :
222: }
223:
224: message fspart_head
225: {
226: id: Size Offset End FStype Bsize Fsize Mount point
227: --- ---- ------ --- ------ ----- ----- -----------
228: }
229:
230:
231: message edfspart
232: {Vous devez d'abord préciser le type de système de fichier (FS), et ensuite les
233: autres valeurs.
234:
235: Les valeurs actuelles pour la partition %c sont :
236:
237: }
238:
239: message not42bsd
240: {La partition %c n'est pas du type 4.2BSD et ne doit pas avoir de taille de
241: block et de fragment spécifiée.
242: }
243:
244: message packname
245: {SVP donnez un nom à votre disque NetBSD.}
246:
247: message lastchance
248: {Bon, nous sommes prêt à installer NetBSD sur votre disque. Rien n'a été écrit
249: pour l'instant. C'est votre dernière chance de quitter cette procédure en laissant votre disque intact. On continue ?
250: }
251:
252: message disksetupdone
253: {Bien, la première partie de la procédure est terminée. Sysinst a écrit, sur
254: votre disque de destination, un disklabel, créé (newfs) et testé (fsck) vos
255: nouvelles partitions.
256: Si vous voyez si dessus des messages d'erreurs sur votre disque de destination
257: et plus particulièrement sur les partitions / et /usr abandonnez maintenant.
258:
259: Si les systèmes de fichiers cibles semblent bons, l'étape suivant consiste a
260: recopier les différentes distributions. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
261: }
262:
263: message nomount
264: {La partition %c n'est ni 4.2BSD, ni msdos c'est pour cela qu'elle n'a pas de
265: point de montage.
266: }
267:
268: message dodisklabel
269: {Ecriture du disklabel NetBSD ...\n}
270:
271: message donewfs
272: {Création des nouveaux systèmes de fichiers sur toutes les partitions 4.2BSD.\n}
273:
274: message dotar
275: {Installation des programmes d'ammorcage et fichiers de configuration ...\n}
276:
277: message instcomplete
278: {L'installation de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. L'ordinateur devrait
279: redémarrer depuis le disque dur. Suivez les instructions du document
280: d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de configurer votre ordinateur.
281: }
282:
283: message upgrcomplete
284: {La mise à jour de NetBSD-@@VERSION@@ est terminée. Suivez les instructions du
285: document d'installation (INSTALL en anglais) pour finir de reconfigurer votre
286: ordinateur. Votre ancien /etc a été sauvegardé sous /etc.old .
287: }
288:
289: message distmedium
290: {Votre disque est maintenant prêt pour installer un noyau et les différentes
291: distributions. Comme indiqué dans la documentation d'installation, vous avez
292: plusieurs possibilités. Pour une installation via nfs ou ftp, vous devez être
293: connecté au réseau et avoir accès au bon serveur. Si vous n'êtes pas prêt pour
294: terminer l'installation maintenant, choisissez aucun et vous retournerez au
295: menu principal. Plus tard, quand vous serez prêt, choisissez l'option
296: "mise à jours" pour terminer l'installation.
297: }
298:
299: message distset
300: {La distribution de NetBSD est découpée en plusieurs composant. Certains sont
301: impératifs, d'autres non. Vous pouvez choisir de les installer tous
302: (Installation complète) ou vous pouvez choisir d'installer séparément les
303: composants optionnels.
304: }
305:
306: message ftpsource
307: {Vous trouverez ci dessous le site ftp, le répertoire le code utilisateur et le
308: mot de passe prêt à l'emplois actuellement. Si l'utilisateur est ftp, alors le
309: mot de passe n'est pas nécessaire.
310:
311: serveur: %s
312: répertoire: %s
313: utilisateur: %s
314: mot de passe: }
315:
316: message host
317: {serveur}
318:
319: message dir
320: {répertoire}
321:
322: message user
323: {utilisateur}
324:
325: message passwd
326: {mot de passe}
327:
328: message email
329: { adresse e-mail }
330:
331: message dev
332: {device}
333:
334: message nfssource
335: {Donnez le nom du serveur nfs et du répertoire où ce trouvent les distributions.
1.2 ! jonathan 336: Rappelez vous que le répertoire doit contenir les fichiers .tgz et qu'il doit
1.1 bouyer 337: être "montable" par nfs.
338:
339: serveur: %s
340: répertoire: %s
341: }
342:
343: message nfsbadmount
344: {Le répertoire %s n'est pas "montable" par nfs.}
345:
346: message cdromsource
347: {Donnez le nom de device du CDROM a utiliser ainsi que le répertoire du CDROM
348: contenant les distributions. Rappelez vous que le répertoire doit contenir les
1.2 ! jonathan 349: fichiers .tgz .
1.1 bouyer 350:
351: device: %s
352: répertoire: %s
353: }
354:
355:
356: message localfssource
357: {Donnez le nom du device local a utiliser ainsi que le répertoire contenant les
358: distributions. Rappelez vous que le répertoire doit contenir les fichiers
1.2 ! jonathan 359: .tgz .
1.1 bouyer 360:
361: device: %s
362: système de fichiers : %s
363: répertoire: %s
364: }
365:
366: message filesys
367: {système de fichiers}
368:
369: message cdrombadmount
370: {Le CDROM ne peut pas être "monté" depuis le device %s.}
371:
372: message localfsbadmount
373: {%s ne peut pas être "monté" depuis le device %s.}
374:
375: message nonet
376: {Je ne peux trouver aucune interface réseau utilisable par NetBSD. Vous allez
377: retourner au menu précédent.
378: }
379:
380: message asknetdev
381: {J'ai trouvé les interfaces réseau suivantes : %s
382: \nLa quelle dois je utiliser ?}
383:
384: message badnet
385: {Vous n'avez pas choisi une interface réseau dans la liste. SVP réessayez.
386: Les interface réseau suivantes sont disponibles : %s
387: \nLa quelle dois je utiliser ?}
388:
389:
390: message netinfo
391: {Afin de pouvoir utiliser le réseau, vous devez répondre aux questions
392: suivantes :
393:
394: }
395:
396: message net_domain
397: {Votre domaine (DNS) }
398:
399: message net_host
400: {Votre nom de machine }
401:
402: message net_ip
403: {Votre numéro IP }
404:
405: message net_mask
406: {Votre masque de réseau (netmask) }
407:
408: message net_namesrv
409: {L'adresse IP de votre serveur de nom }
410:
411: message net_defroute
412: {L'adresee IP de votre passerelle ("gateway")}
413:
414: message netok
415: {Vous avez spécifié les valeurs suivantes. Sont elles exactes?
416:
417: Domaine (DNS): %s
418: Nom de machine: %s
419: Adresse IP: %s
420: Masque de réseau (Netmask): %s
421: Adresse du serveur de noms: %s
422: Adresse de la paserelle: %s
423: }
424:
425: message netagain
426: {SVP redonnez les informations sur votre réseau. Vos dernières réponses seront
427: celles par défaut.
428:
429: }
430:
431: message resolv
432: {Impossible de créer le fichier /etc/resol.conf. L'installation a échouée.
433: }
434:
435: message realdir
436: {Impossible de se déplacer sur le répertoire %s. L'installation a échouée.
437: }
438:
439: message ftperror_cont
440: {Ftp a détecté une erreur. Appuyer sur <entrée> pour continuer.}
441:
442: message ftperror
443: {Impossible de télécharger un fichier par ftp. Voulez vous réessayer ?}
444:
445: message distdir
446: {Quel répertoire dois je utiliser pour %s ?}
447:
448: message verboseextract
449: {Pendant la procédure d'extraction des fichiers, voulez vous voir leur nom
450: apparaître au fur et à mesure qu'ils seront extraits ?
451: }
452:
453: message badls
454: {Impossible d'exécuter /bin/ls. Cette erreur n'aurait pas du arriver.
455: L'installation a échouée.
456: }
457:
458: message endtar
459: {Tous les fichiers ont étés extraits. SVP appuyer sur <entrée> pour continuer.}
460:
461: message abort
462: {Vos choix rendent l'installation de NetBSD impossible. L'installation a
463: échouée.
464: }
465:
466: message abortinst
467: {La distribution n'a pas été correctement chargée. Vous allez devoir terminer à
468: la main. L'installation a échouée.
469: }
470:
471: message abortupgr
472: {La distribution n'a pas été correctement chargée. Vous allez devoir la
473: terminer à la main. La mise à jours a échouée.
474: }
475:
476: message openmsgbuf
477: {Impossible d'ouvrir /kern/msgbuf.
478: }
479:
480: message anonprog
481: {sysinst: exécution de "%s"
482: }
483:
484: message anonprogfailed
485: {Le programme "%s" c'est interrompu avec un code retouy %s.
486:
487: Ceci est probablement du à un mauvais choix d'option d'installation - tel que
488: tenter une mise à jour sur un disque vide, ou réaliser une installation à
489: partir d'un système en cours de fonctionnement. Ou encore d'une mauvaise
490: disquette d'installation. Quelle que soit la cause, sysinst ne s'attend pas à
491: ce qu'une erreur ce produise à ce stade de l'installation et celle ci s'est
492: sans doute mal terminée.
493:
494: Vérifier les messages d'erreurs ci dessus et procéder avec une extrême
495: attention. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
496: }
497:
498: message progdie
499: {sysinst : Exécution de "%s" s'est interrompu avec le code d'erreur %s .
500: Rétablissement impossible, abandon.
501: }
502:
503: message createfstab
504: {Il y'a un gros problème! Impossible de créer /mnt/etc/fstab. On quitte!
505: }
506:
507: message noetcfstab
508: {A l'aide! Il n'y a pas de /etc/fstab sur le disque cible %s.
509: Arrêt de la mise à jour.
510: }
511:
512: message badetcfstab
513: {A l'aide! Impossible de décoder /etc/fstab sur le disque cible %s.
514: Arrêt de la mise à jour.
515: }
516:
517: message etc_oldexists
518: {Impossible de sauvegarder /etc en /etc.old. Le disque cible a déjà un /etc.old.
519: Ceci provient sans doute d'une mise à jours précédente ? Veuillez le corriger
520: avant de continuer. Arrêt de la mise à jour.
521: }
522:
523: message netnotup
524: {Il y'a eu un problème lors de la configuration de votre réseau. Ou votre
525: serveur de noms, ou bien votre gateway ne peuvent être atteint par un ping
526: Voulez vous configurer de nouveau votre réseau ? (Non arrêtera l'installation)
527: }
528:
529: message extracting
530: {Extraction du fichier %s ...
531: }
532:
533: message makedev
534: {Création des fichiers de device ...
535: }
536:
537: message badfs
538: {%s%s n'est pas un systèmes de fichier BSD ou alors le fsck s'est mal passé.
539: La mise à jour a été interrompue avec un code erreur %d.
540: }
541:
542: message badmount
543: {Le système de fichiers %s%s n'a pas été "monté" correctement.
544: Arrêt de la mise à jour
545: }
546:
547: message upgrinode
548: {Votre système de fichiers %s utilise un vieux format d'inodes. Si vous
549: l'utiliser uniquement avec NetBSD, il est recommandé de le mettre à niveau.
550: Voulez vous mettre à niveau ce système de fichiers ?
551: }
552:
553: message rootmissing
554: { La racine du système cible %s manque.
555: }
556:
557: message badroot
558: {Un test de contrôle du nouveau système de fichier racine s'est mal passé.
559: Etes vous sure d'avoir bien installé tous les composants requis?
560: }
561:
562: message fddev
563: {Quel lecteur de disquette voulez vous utiliser? }
564:
565: message fdmount
566: {SVP insérer la disquette contenant le fichier "%s". }
567:
568: message fdnotfound
569: {Impossible de trouver le fichier "%s" sur la disquette. SVP insérer la
570: disquette contenant ce fichier.
571: }
572:
573: message fdremount
574: {La disquette n'a pas été "montée" correctement. Vous devez :
575: Réessayer en inserrant la disquette contenant le fichier %s.
576: Ne plus charger d'autre fichiers depuis la disquette et interrompre le
577: processus
578: }
579:
580: message mntnetconfig
581: {Est ce que les informations réseau correspondent bien à cette machine en
582: utilisation normale et désirez vous l'enregistrer sous /etc ?}
583:
584: message cur_distsets
585: {Vous trouverez ci dessous la liste des distributions qui seront installées.
586:
587: }
588:
589: message tarerror
590: {Il y a eu des erreurs lors de l'extraction du fichier %s. Ceci signifie que
591: certains fichiers n'ont pas étés extraits correctement et que votre système
592: n'est pas complet. Appuyer sur <entrée> pour continuer.
593: }
594:
595: message etc_hosts
596: {
597: #
598: #Added by NetBSD sysinst
599: #
600: %s %s.%s %s
601: 127.0.0.1 localhost
602: }
603:
CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>