[BACK]Return to msg.mi.pl CVS log [TXT][DIR] Up to [cvs.NetBSD.org] / src / distrib / utils / sysinst

Please note that diffs are not public domain; they are subject to the copyright notices on the relevant files.

Diff for /src/distrib/utils/sysinst/Attic/msg.mi.pl between version 1.74.4.4 and 1.75

version 1.74.4.4, 2014/05/22 12:01:35 version 1.75, 2012/01/07 18:54:31
Line 37 
Line 37 
 /* MI Message catalog -- polish, machine independent */  /* MI Message catalog -- polish, machine independent */
   
 message usage  message usage
 {uzycie: sysinst [-D] [-f plik_definicja] [-r wersja]  {uzycie: sysinst [-r wersja] [-f plik-definicji]
 }  }
   
 /*  /*
Line 72  message reinstall
Line 72  message reinstall
 message upgrade  message upgrade
 {zaktualizowac}  {zaktualizowac}
   
 message mount_failed  
 {Montowanie %s nie powiodlo sie. Kontynuowac?  
 }  
   
 message hello  message hello
 {Witaj w sysinst, systemie instalacyjnym NetBSD-@@VERSION@@.  {Witaj w sysinst, systemie instalacyjnym NetBSD-@@VERSION@@.
Line 124  Czy napewno chcesz przeinstalowac pakiet
Line 121  Czy napewno chcesz przeinstalowac pakiet
 twoich dyskach.)  twoich dyskach.)
 }  }
   
   
 message nodisk  message nodisk
 {Nie moge znalezc zadnych twardych dyskow do uzycia z NetBSD. Zostaniesz  {Nie moge znalezc zadnych twardych dyskow do uzycia z NetBSD. Zostaniesz
 przeniesiony do menu glownego.  przeniesiony do menu glownego.
Line 135  NetBSD wlasnie na nim.
Line 133  NetBSD wlasnie na nim.
 }  }
   
 message ask_disk  message ask_disk
 {Na ktorym z nich chcesz %s NetBSD? }  {Na ktorym z nich chcesz zainstalowac NetBSD? }
   
 message Available_disks  message Available_disks
 {Dostepne dyski}  {Dostepne dyski}
Line 164  message megname
Line 162  message megname
 message layout  message layout
 {NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka  {NetBSD uzywa BSD disklabel aby pociac czesc dysku NetBSD na kilka
 partycji BSD.  Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.  partycji BSD.  Musisz teraz skonfigurowac BSD disklabel.
 Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej.  Masz kilka mozliwosci. Sa one opisane ponizej.
 -- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program.  -- Standard: partycje BSD disklabel sa ustawiane przez ten program.
 -- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamontowac.  -- Uzyj istniejacych: Uzywa aktualnych partycji. Musisz je zamontowac.
   
 Dysk NetBSD to %d Megabajtow.  Dysk NetBSD to %d Megabajtow.
 Standard wymaga przynajmniej %d Megabajtow.  Standard wymaga przynajmniej %d Megabajtow.
 Standard z X Window System wymaga przynajmniej %d Megabajtow.  Standard z X Window System wymaga przynajmniej %d Megabajtow.
 }  }
Line 261  message partition_sizes_ok
Line 259  message partition_sizes_ok
 {Rozmiary partycji w porzadku}  {Rozmiary partycji w porzadku}
   
 message edfspart  message edfspart
 {Powinienes najpierw ustawic rodzaj systemu plikow (SP).  {Powinienes najpierw ustawic rodzaj systemu plikow (SP).
 Pozniej inne wartosci.  Pozniej inne wartosci.
   
 Aktualne wartosci dla partycji %c:  Aktualne wartosci dla partycji %c:
Line 403  zostac utworzone dla tej wersji), jesli 
Line 401  zostac utworzone dla tej wersji), jesli 
   
   
 message unpackcomplete  message unpackcomplete
 {Rozpakowywanie dodatkowych pakietow NetBSD-@@VERSION@@ zostalo zakonczone.  {Rozpakowywanie dodatkowych pakietow NetBSD-@@VERSION@@ zostalo zakonczone.
 Musisz teraz wykonac  Musisz teraz wykonac
 polecenia zawarte w pliku INSTALL aby przekonfigurowac system do swoich  polecenia zawarte w pliku INSTALL aby przekonfigurowac system do swoich
 potrzeb.  potrzeb.
Line 442  message dev
Line 440  message dev
 {urzadzenie}  {urzadzenie}
   
 message nfssource  message nfssource
 {Wprowadz hosta NFS oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja.  {Wprowadz hosta NFS oraz katalog gdzie znajduje sie dystrybucja.
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc  Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz oraz, ze musi byc
 dostepny przez NFS.  dostepny przez NFS.
   
Line 457  znajdowac sie w glownym katalogu dyskiet
Line 455  znajdowac sie w glownym katalogu dyskiet
   
 message cdromsource  message cdromsource
 {Podaj urzadzenie CDROM oraz katalog na CDROMie, w ktorym znajduje sie  {Podaj urzadzenie CDROM oraz katalog na CDROMie, w ktorym znajduje sie
 dystrybucja.  dystrybucja.
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.  Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
   
 }  }
Line 474  CD. Prosze sprawdzic urzadzenie i sciezk
Line 472  CD. Prosze sprawdzic urzadzenie i sciezk
   
 message localfssource  message localfssource
 {Podaj niezamountowane lokalne urzadzenie oraz katalog na nim, gdzie  {Podaj niezamountowane lokalne urzadzenie oraz katalog na nim, gdzie
 znajduje sie dystrybucja.  znajduje sie dystrybucja.
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.  Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
   
 }  }
   
 message localdir  message localdir
 {Podaj aktualnie zamountowany lokalny katalog, gdzie znajduje sie dystrybucja.  {Podaj aktualnie zamountowany lokalny katalog, gdzie znajduje sie dystrybucja.
 Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.  Pamietaj, ze katalog musi zawierac pliki .tgz.
   
 }  }
Line 541  message net_media
Line 539  message net_media
 message netok  message netok
 {Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles.  {Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles.
   
 Domena DNS:             %s  Domena DNS:             %s
 Nazwa hosta:            %s  Nazwa hosta:            %s
 Podstawowy interfejs:   %s  Podstawowy interfejs:   %s
 Twoj adres IP:          %s  Twoj adres IP:          %s
 Maska podsieci:         %s  Maska podsieci:         %s
 Serwer nazw IPv4:       %s  Serwer nazw IPv4:       %s
 Bramka IPv4:            %s  Bramka IPv4:            %s
 Medium sieciowe:        %s  Medium sieciowe:        %s
 }  }
   
 message netok_slip  message netok_slip
 {Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles. Czy sa poprawne?  {Ponizej sa wartosci, ktore wprowadziles. Czy sa poprawne?
   
 Domena DNS:             %s  Domena DNS:             %s
 Nazwa hosta:            %s  Nazwa hosta:            %s
 Podstawowy interfejs:   %s  Podstawowy interfejs:   %s
 Twoj adres IP:          %s  Twoj adres IP:          %s
 Adres IP serwera:       %s  Adres IP serwera:       %s
 Maska podsieci:         %s  Maska podsieci:         %s
 Serwer nazw IPv4:       %s  Serwer nazw IPv4:       %s
 Bramka IPv4:            %s  Bramka IPv4:            %s
 Medium sieciowe:        %s  Medium sieciowe:        %s
 }  }
   
 message netokv6  message netokv6
 {Autkonfiguracja IPv6:  %s  {Autkonfiguracja IPv6:  %s
 Serwer nazw IPv6:       %s  Serwer nazw IPv6:       %s
 }  }
   
 message netok_ok  message netok_ok
Line 642  message createfstab
Line 640  message createfstab
   
   
 message noetcfstab  message noetcfstab
 {Pomocy! Na dysku docelowym %s nie ma /etc/fstab. Przerywamy aktualizacje.  {Pomocy! Na dysku docelowym %s nie ma /etc/fstab. Przerywamy aktualizacje.
 }  }
   
 message badetcfstab  message badetcfstab
Line 650  message badetcfstab
Line 648  message badetcfstab
 }  }
   
 message X_oldexists  message X_oldexists
 {Nie moge zapisac %s/bin/X jako %s/bin/X.old, poniewaz  {Nie moge zapisac /usr/X11R7/bin/X jako /usr/X11R7/bin/X.old, poniewaz
 na docelowym dysku jest juz %s/bin/X.old. Napraw to przed kontynuacja.  na docelowym dysku jest juz /usr/X11R7/bin/X.old. Napraw to przed kontynuacja.
   
 Jedyny sposob to uruchomic powloke z menu Narzedziowego i sprawdzic  Jedyny sposob to uruchomic powloke z menu Narzedziowego i sprawdzic
 docelowe %s/bin/X oraz %s/bin/X.old. Jesli  docelowe /usr/X11R7/bin/X oraz /usr/X11R7/bin/X.old. Jesli
 %s/bin/X.old pochodzi z zakonczonej aktualizacji, mozesz usunac  /usr/X11R7/bin/X.old pochodzi z zakonczonej aktualizacji, mozesz usunac
 %s/bin/X.old i zrobic restart. Albo jesli %s/bin/X.old  /usr/X11R7/bin/X.old i zrobic restart. Albo jesli /usr/X11R7/bin/X.old
 pochodzi z aktualnej niekompletnej aktualizacji, mozesz usunac  pochodzi z aktualnej niekompletnej aktualizacji, mozesz usunac
 %s/bin/X i przeniesc %s/bin/X.old na %s/bin/X.  /usr/X11R7/bin/X i przeniesc /usr/X11R7/bin/X.old na /usr/X11R7/bin/X.
   
 Przerywamy aktualizacje.}  Przerywamy aktualizacje.}
   
Line 677  message makedev
Line 675  message makedev
 {Tworzenie plikow urzadzen ...  {Tworzenie plikow urzadzen ...
 }  }
   
 /* XXX: Translate:  
 * -not successful.  The upgrade has been aborted.  (Error number %d.)  
 * +not successful (Error number %d.). Try mounting it anyway?  
 */  
 message badfs  message badfs
 {Wyglada na to, ze /dev/%s%c nie jest systemem plikow BSD ewentualnie  {Wyglada na to, ze /dev/%s%c nie jest systemem plikow BSD albo nie powiodlo sie
 fsck dysku nie powiodlo sie. Zamontowac dysk pomimo tego? (Numer  jego sprawdzenie. Aktualizacja zostala przerwana. (Blad numer %d.)
 bledu %d.)}  }
   
 message rootmissing  message rootmissing
 { docelowy / jest zagubiony %s.  { docelowy / jest zagubiony %s.
Line 692  message rootmissing
Line 686  message rootmissing
   
 message badroot  message badroot
 {Kompletny nowy system plikow nie przeszedl podstawowych testow.  {Kompletny nowy system plikow nie przeszedl podstawowych testow.
  Jestes pewien, ze zainstalowales wszystkie wymagane pakiety?   Jestes pewien, ze zainstalowales wszystkie wymagane pakiety?
 }  }
   
 message fd_type  message fd_type
Line 773  message set_X11_servers
Line 767  message set_X11_servers
 message set_X11_prog  message set_X11_prog
 {Programowanie X11}  {Programowanie X11}
   
 message set_source  
 {Source and debug sets}  
   
 message set_syssrc  
 {Kernel sources}  
   
 message set_src  
 {Base sources}  
   
 message set_sharesrc  
 {Share sources}  
   
 message set_gnusrc  
 {GNU sources}  
   
 message set_xsrc  
 {X11 sources}  
   
 message set_debug  
 {Debug symbols}  
   
 message set_xdebug  
 {X11 debug symbols}  
   
 message cur_distsets_row  message cur_distsets_row
 {%-30s %3s}  {%-30s %3s}
   
Line 841  message config_open_error
Line 811  message config_open_error
 {Nie moglem otworzyc pliku konfiguracyjnego %s\n}  {Nie moglem otworzyc pliku konfiguracyjnego %s\n}
   
 message choose_timezone  message choose_timezone
 {Wybierz strefe czasowa, ktora najlepiej ci odpowiada z ponizszej listy.  {Wybierz strefe czasowa, ktora najlepiej ci odpowiada z ponizszej listy.
 Nacisnij ENTER aby wybrac.  Nacisnij ENTER aby wybrac.
 Nacisnij 'x' a potem ENTER aby wyjsc.  Nacisnij 'x' a potem ENTER aby wyjsc.
   
  Domyslna:      %s   Domyslna:      %s
  Wybrana:       %s   Wybrana:       %s
  Lokalny czas:  %s %s   Lokalny czas:  %s %s
 }  }
   
 message tz_back  message tz_back
Line 898  message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Z
Line 868  message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Z
 message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Przeinstaluj albo zainstaluj dodatkowe pakiety}  message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Przeinstaluj albo zainstaluj dodatkowe pakiety}
 message Reboot_the_computer {Zrestartuj komputer}  message Reboot_the_computer {Zrestartuj komputer}
 message Utility_menu {Menu Narzedziowe}  message Utility_menu {Menu Narzedziowe}
 message Config_menu {Menu konfiguracji}  
 message exit_utility_menu {Exit}  message exit_utility_menu {Exit}
 message NetBSD_VERSION_Utilities {Narzedzia NetBSD-@@VERSION@@}  message NetBSD_VERSION_Utilities {Narzedzia NetBSD-@@VERSION@@}
 message Run_bin_sh {Uruchom /bin/sh}  message Run_bin_sh {Uruchom /bin/sh}
Line 919  message Select_medium {Wybierz medium}
Line 888  message Select_medium {Wybierz medium}
 message ftp {FTP}  message ftp {FTP}
 message http {HTTP}  message http {HTTP}
 message nfs {NFS}  message nfs {NFS}
 .if HAVE_INSTALL_IMAGE  
 message cdrom {CD-ROM / DVD / install image media}      /* XXX translation */  
 .else  
 message cdrom {CD-ROM / DVD}  message cdrom {CD-ROM / DVD}
 .endif  
 message floppy {Dyskietka}  message floppy {Dyskietka}
 message local_fs {Niezamontowany SP}  message local_fs {Niezamontowany SP}
 message local_dir {Lokalny katalog}  message local_dir {Lokalny katalog}
Line 935  message Custom_installation {Inna instal
Line 900  message Custom_installation {Inna instal
 message hidden {** ukryte **}  message hidden {** ukryte **}
 message Host {Host}  message Host {Host}
 message Base_dir {Katalog}  message Base_dir {Katalog}
 message Set_dir_src {Katalog pakiet binary} /* fix XLAT */  message Set_dir {Katalog}
 message Set_dir_bin {Katalog pakiet source} /* fix XLAT */  
 message Xfer_dir {Transfer Katalog} /* fix XLAT */  message Xfer_dir {Transfer Katalog} /* fix XLAT */
 message User {Uzytkownik}  message User {Uzytkownik}
 message Password {Haslo}  message Password {Haslo}
Line 957  message other {inny  }
Line 921  message other {inny  }
 message Perform_IPv6_autoconfiguration {Wykonac autokonfiguracje IPv6?}  message Perform_IPv6_autoconfiguration {Wykonac autokonfiguracje IPv6?}
 message Perform_DHCP_autoconfiguration {Wykonac autkonfiguracje DHCP?}  message Perform_DHCP_autoconfiguration {Wykonac autkonfiguracje DHCP?}
 message Root_shell {Powloka root'a}  message Root_shell {Powloka root'a}
 message User_shell {Powloka user'a}  
   
 .if AOUT2ELF  .if AOUT2ELF
 message aoutfail  message aoutfail
Line 985  message license
Line 948  message license
 zawarta w pliku %s.  zawarta w pliku %s.
 Aby obejrzec ten plik, mozesz wpisac ^Z, przejrzec jego zawartosc,  Aby obejrzec ten plik, mozesz wpisac ^Z, przejrzec jego zawartosc,
 a nastepnie wpisac "fg".}  a nastepnie wpisac "fg".}
   
 message binpkg  
 {Aby skonfigurowac binarny system pakietow, wybierz lokalizacje siecowa, z  
 ktorej nalezy pobrac pakiety. Gdy system wstanie, mozesz wykorzystac 'pkgin' do  
 zainstalowania albo odinstalowania dodatkowych pakietow.}  
   
 message pkgpath  
 {Ponizej wyszczegolniono protokol, hosta, katalog, nazwe uzytkownika oraz haslo,  
 ktore beda wykorzystane do nawiazania polaczenia. Haslo nie jest wymagane gdy  
 nazwa uzytkownika to "ftp".  
   
 }  
 message rcconf_backup_failed {Stworzenie kopii zapasowej rc.conf nie powiodlo  
 sie. Kontynuowac?}  
 message rcconf_backup_succeeded {Kopia zapasowa rc.conf zostala zapisana do %s.}  
 message rcconf_restore_failed {Przywracania kopii zapasowej rc.conf nie powiodlo  
 sie.}  
 message rcconf_delete_failed {Usuwanie starego wpisu %s nie powiodlo sie.}  
 message Pkg_dir {Katalog z pakietami}  
 message configure_prior {skonfiguruj przed instalacja}  
 message configure {skonfiguruj}  
 message change {zmien}  
 message password_set {ustawiono haslo}  
 message YES {TAK}  
 message NO {NIE}  
 message DONE {ZAKONCZ}  
 message abandoned {Porzucony}  
 message empty {***PUSTE***}  
 message timezone {Strefa czasowa}  
 message change_rootpw {Zmien haslo root'a}  
 message enable_binpkg {Wlacz instalacje pakietow binarnych}  
 message enable_sshd {Wlacz sshd}  
 message enable_ntpd {Wlacz ntpd}  
 message run_ntpdate {uruchom ntpdate podczas startu systemu}  
 message enable_mdnsd {Wlacz mdnsd}  
 message add_a_user {Add a user}  
 message configmenu {Skonfiguruj dodatkowe elementy w razie potrzeby.}  
 message doneconfig {Konfiguracja zakonczona}  
 message Install_pkgin {Zainstaluj pkgin i uaktualnij podsumowanie pakietow}  
 message binpkg_installed  
 {Skonfigurowales system tak aby wykorzystywal pkgin do instalacji pakietow  
 binarnych. Aby zainstalowac pakiet, wykonaj:  
   
 pkgin install <packagename>  
   
 z powloki root'a. Jesli potrzebujesz wiecej informacji przeczytaj strone  
 podrecznika pkgin(1).}  
 message Install_pkgsrc {Pobierz i rozpakuj pkgsrc}  
 message pkgsrc  
 {Instalacja pkgsrc wymaga rozpakowania archiwum pobranego z sieci.  
 Ponizej wyszczegolniono protokol, hosta, katalog, nazwe uzytkownika oraz haslo,  
 ktore beda wykorzystane do nawiazania polaczenia. Haslo nie jest wymagane gdy  
 nazwa uzytkownika to "ftp".  
   
 }  
 message Pkgsrc_dir {katalog pkgsrc}  
 message get_pkgsrc {Pobierz i rozpakuj pkgsrc w celu tworzenia pakietow ze  
 zrodel}  
 message retry_pkgsrc_network {Konfiguracja sieci nie powiodla sie. Sprobowac  
 ponownie?}  
 message quit_pkgsrc {Zakoncz bez zainstalowania pkgsrc}  
 message pkgin_failed  
 {Instalacja pkgin nie powiodla sie, prawdopodobnie dlatego ze nie znaleziono  
 pakietow binarnych.  
 Sprawdz sciezke pakietow i sprobuj ponownie.}  
 message failed {Nie powiodlo sie}  
 message addusername {8 character username to add:}  
 message addusertowheel {Do you wish to add this user to group wheel?}  

Legend:
Removed from v.1.74.4.4  
changed lines
  Added in v.1.75

CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>