[BACK]Return to msg.mi.es CVS log [TXT][DIR] Up to [cvs.NetBSD.org] / src / distrib / utils / sysinst

Annotation of src/distrib/utils/sysinst/msg.mi.es, Revision 1.18

1.18    ! pavel       1: /*     $NetBSD: msg.mi.es,v 1.17 2006/09/04 21:46:32 hubertf Exp $     */
1.1       xtraeme     2:
                      3: /*
                      4:  * Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
                      5:  * All rights reserved.
                      6:  *
                      7:  * Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
                      8:  *
                      9:  * Redistribution and use in source and binary forms, with or without
                     10:  * modification, are permitted provided that the following conditions
                     11:  * are met:
                     12:  * 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
                     13:  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer.
                     14:  * 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
                     15:  *    notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
                     16:  *    documentation and/or other materials provided with the distribution.
                     17:  * 3. All advertising materials mentioning features or use of this software
                     18:  *    must display the following acknowledgement:
                     19:  *      This product includes software developed for the NetBSD Project by
                     20:  *      Piermont Information Systems Inc.
                     21:  * 4. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
                     22:  *    or promote products derived from this software without specific prior
                     23:  *    written permission.
                     24:  *
                     25:  * THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
                     26:  * AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
                     27:  * IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
                     28:  * ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
                     29:  * LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
                     30:  * CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
                     31:  * SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
                     32:  * INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
                     33:  * CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
                     34:  * ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
                     35:  * THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
                     36:  *
                     37:  */
                     38:
                     39: /* MI Message catalog -- spanish, machine independent */
                     40:
                     41: message usage
1.8       xtraeme    42: {uso: sysinst [-r versión] [-f fichero-definición]
1.1       xtraeme    43: }
                     44:
                     45: message sysinst_message_language
1.8       xtraeme    46: {Mensajes de instalación en castellano}
1.1       xtraeme    47:
1.8       xtraeme    48: message Yes {Sí}
1.1       xtraeme    49: message No {No}
                     50: message All {Todo}
                     51: message Some {Algunos}
                     52: message None {Ninguno}
                     53: message none {ninguno}
                     54: message OK {OK}
                     55: message ok {ok}
1.8       xtraeme    56: message On {Activado}
                     57: message Off {Desactivado}
1.1       xtraeme    58: message unchanged {sin cambios}
1.8       xtraeme    59: message Delete {¿Borrar?}
1.1       xtraeme    60:
                     61: message install
                     62: {instalar}
                     63:
                     64: message reinstall
1.8       xtraeme    65: {reinstalar conjuntos para}
1.1       xtraeme    66:
                     67: message upgrade
                     68: {actualizar}
                     69:
                     70: message hello
                     71: {Bienvenido a sysinst, la herramienta de instalación de NetBSD-@@VERSION@@.
1.8       xtraeme    72: Esta herramienta guiada por menús está diseñada para ayudarle a instalar
1.5       xtraeme    73: NetBSD en un disco duro, o actualizar un sistema NetBSD existente con
                     74: un trabajo mínimo.
1.8       xtraeme    75: En los siguientes menús teclee la letra de referencia (a, b, c, ...) para
                     76: seleccionar una opción, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opción
1.2       dsl        77: siguiente/anterior.
1.8       xtraeme    78: Las teclas de cursor y AvPág/RePág puede que también funcionen.
                     79: Active la selección actual desde el menú pulsando la tecla Intro.
1.1       xtraeme    80:
                     81: }
                     82:
                     83: message thanks
                     84: {¡Gracias por usar NetBSD!
                     85:
                     86: }
                     87:
                     88: message installusure
1.8       xtraeme    89: {Ha escogido instalar NetBSD en su disco duro.  Esto cambiará información
                     90: de su disco duro.  ¡Debería haber hecho una copia de seguridad completa
                     91: antes de este procedimiento!  Este procedimiento realizará las siguientes
1.2       dsl        92: operaciones:
1.1       xtraeme    93:        a) Particionar su disco
1.8       xtraeme    94:        b) Crear nuevos sistemas de ficheros BSD
                     95:        c) Cargar e instalar los conjuntos de distribución
1.1       xtraeme    96:        d) Algunas configuraciones iniciales del sistema
                     97:
1.8       xtraeme    98: (Después de introducir la información de las particiones pero antes de que
1.5       xtraeme    99: su disco sea cambiado, tendrá la oportunidad de salir del programa.)
1.1       xtraeme   100:
1.8       xtraeme   101: ¿Desea continuar?
1.1       xtraeme   102: }
                    103:
                    104: message upgradeusure
1.8       xtraeme   105: {Se va a actualizar NetBSD en su disco duro.  Sin embargo, esto
                    106: cambiará información de su disco duro.  ¡Debería hacer una copia de seguridad
                    107: completa antes de este procedimiento!  ¿Realmente desea actualizar NetBSD?
                    108: (Éste es su último aviso antes de que el programa empiece a modificar
1.1       xtraeme   109: sus discos.)
                    110: }
                    111:
                    112: message reinstallusure
1.8       xtraeme   113: {Se va a desempaquetar los conjuntos de distribución de NetBSD
                    114: a un disco duro marcado como arrancable.  Este procedimiento solamente
                    115: descarga y desempaqueta los conjuntos en un disco arrancable preparticionado.
                    116: No pone nombre a los discos, ni actualiza los bloques de arranque, ni guarda
                    117: ninguna información de configuración.  (Salga y escoja `instalar' o
                    118: `actualizar' si quiere esas opciones.)  ¡Ya debería haber hecho un
                    119: `instalar' o `actualizar' antes de iniciar este procedimiento!
1.1       xtraeme   120:
1.8       xtraeme   121: ¿Realmente quiere reinstalar los conjuntos de la distribución NetBSD?
                    122: (Éste es su último aviso antes de que el programa empiece a modificar
1.1       xtraeme   123: sus discos.)
                    124: }
                    125:
                    126:
                    127: message nodisk
1.8       xtraeme   128: {No se ha podido encontrar ningún disco duro para ser usado por NetBSD.
                    129: Se le volverá a llevar al menú original.
1.1       xtraeme   130: }
                    131:
                    132: message onedisk
1.8       xtraeme   133: {Solamente se ha encontrado un disco, %s.
                    134: Por tanto se entiende que quiere %s NetBSD en él.
1.1       xtraeme   135: }
                    136:
                    137: message ask_disk
1.8       xtraeme   138: {¿En cuál disco quiere instalar NetBSD? }
1.1       xtraeme   139:
                    140: message Available_disks
                    141: {Discos disponibles}
                    142:
                    143: message heads
1.8       xtraeme   144: {cabezas}
1.1       xtraeme   145:
                    146: message sectors
                    147: {sectores}
                    148:
                    149: message fs_isize
                    150: {tamaño promedio del fichero (bytes)}
                    151:
                    152: message mountpoint
                    153: {punto de montaje (o 'ninguno')}
                    154:
                    155: message cylname
                    156: {cil}
                    157:
                    158: message secname
                    159: {sec}
                    160:
                    161: message megname
                    162: {MB}
                    163:
                    164: message layout
1.8       xtraeme   165: {NetBSD usa una etiqueta de BSD para dividir la porción NetBSD del disco
                    166: en varias particiones BSD.  Ahora debería configurar su etiqueta BSD.
1.1       xtraeme   167:
1.8       xtraeme   168: Puede usar un simple editor para establecer los tamaños de las particiones
                    169: NetBSD, o mantener los tamaños de partición y contenidos actuales.
1.1       xtraeme   170:
1.8       xtraeme   171: Después se la dará la oportunidad de cambiar cualquier campo de la
                    172: etiqueta.
1.1       xtraeme   173:
1.8       xtraeme   174: La parte NetBSD de su disco es de %d megabytes.
                    175: Una instalación completa requiere al menos %d megabytes sin X y
                    176: al menos %d megabytes si se incluyen los conjuntos de X.
1.1       xtraeme   177: }
                    178:
                    179: message Choose_your_size_specifier
1.8       xtraeme   180: {Seleccionar megabytes producirá tamaños de partición cercanos a su
                    181: elección, pero alineados a los limites de los cilindros.
                    182: Seleccionar sectores le permitirá especificar los tamaños de manera
                    183: más precisa.  En discos ZBR modernos, el tamaño real del cilindro varía
                    184: a lo largo del disco y no hay mucha ventaja real en el alineamiento de
                    185: cilindros.  En discos más viejos, lo más eficiente es seleccionar
                    186: tamaños de partición que sean multiples exactos del tamaño real del
1.2       dsl       187: cilindro.
1.1       xtraeme   188:
                    189: Escoja su especificador de tamaño}
                    190:
                    191: message ptnsizes
1.8       xtraeme   192: {Ahora puede cambiar los tamaños de las particiones del sistema.  Por
1.17      hubertf   193: omisión se asigna todo el espacio al sistema de archivos raíz, sin embargo
1.8       xtraeme   194: usted podría querer separar /usr (ficheros de sistema adicionales), /var
                    195: (ficheros de registro, etc) o /home (directorios de usuario).
1.1       xtraeme   196:
1.8       xtraeme   197: El espacio libre sobrante será añadido a la partición marcada con «+».
1.1       xtraeme   198: }
                    199:
                    200: message ptnheaders
                    201: {
1.17      hubertf   202:        MB         Cilindros    Sectores  Sistema de archivos
1.1       xtraeme   203: }
                    204:
                    205: message askfsmount
                    206: {¿Punto de montaje?}
                    207:
                    208: message askfssize
1.8       xtraeme   209: {¿Tamaño de %s en %s?}
1.1       xtraeme   210:
                    211: message askunits
1.8       xtraeme   212: {Cambiar las unidades de entrada (sectores/cilindros/MB)}
1.1       xtraeme   213:
                    214: message NetBSD_partition_cant_change
1.8       xtraeme   215: {Partición NetBSD}
1.1       xtraeme   216:
                    217: message Whole_disk_cant_change
                    218: {Todo el disco}
                    219:
                    220: message Boot_partition_cant_change
                    221: {Partición de arranque}
                    222:
                    223: message add_another_ptn
                    224: {Añadir una partición definida por el usuario}
                    225:
                    226: message fssizesok
1.8       xtraeme   227: {Aceptar los tamaños de las particiones.  Espacio libre %d %s, %d particiones libres.}
1.1       xtraeme   228:
                    229: message fssizesbad
1.8       xtraeme   230: {Reducir los tamaños de las particiones en %d %s (%d sectores).}
1.1       xtraeme   231:
                    232: message startoutsidedisk
1.8       xtraeme   233: {El valor del comienzo que ha especificado está mas allá del final del disco.
1.1       xtraeme   234: }
                    235:
                    236: message endoutsidedisk
1.8       xtraeme   237: {Con este valor, el final de la partición está mas allá del final del disco.
                    238: El tamaño de la partición se ha truncado a %d %s.
1.1       xtraeme   239:
1.8       xtraeme   240: Presione Intro para continuar
1.1       xtraeme   241: }
                    242:
                    243: message fspart
1.8       xtraeme   244: {Sus particiones con etiquetas BSD están ahora así.
                    245: Ésta es su última oportunidad para cambiarlas.
1.1       xtraeme   246:
                    247: }
                    248:
                    249: message fspart_header
1.7       dsl       250: {   Inicio %3s Fin %3s   Tamaño %3s Tipo FS    Newfs Mont. Punto mont.
1.1       xtraeme   251:    ---------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
                    252: }
                    253:
                    254: message fspart_row
                    255: {%10d %9d %10d %-10s %-5s %-5s %s}
                    256:
                    257: message show_all_unused_partitions
                    258: {Mostrar todas las particiones no usadas}
                    259:
                    260: message partition_sizes_ok
                    261: {Tamaños de partición ok}
                    262:
                    263: message edfspart
1.8       xtraeme   264: {Los valores actuales de la particion `%c' son,
1.1       xtraeme   265: Seleccione el campo que desee cambiar:
                    266:
                    267:                           MB cilindros  sectores
                    268:                     ------- --------- ---------
                    269: }
                    270:
                    271: message fstype_fmt
                    272: {        FStype: %9s}
                    273:
                    274: message start_fmt
                    275: {        inicio: %9u %8u%c %9u}
                    276:
                    277: message size_fmt
                    278: {        tamaño: %9u %8u%c %9u}
                    279:
                    280: message end_fmt
                    281: {           fin: %9u %8u%c %9u}
                    282:
                    283: message bsize_fmt
                    284: {tamaño  bloque: %9d bytes}
                    285:
                    286: message fsize_fmt
                    287: {   tamaño frag: %9d bytes}
                    288:
                    289: message isize_fmt
                    290: {tam prom archi: %9d bytes (para número de inodos)}
                    291: message isize_fmt_dflt
                    292: {tam prom archi:         4 fragmentos}
                    293:
                    294: message newfs_fmt
                    295: {         newfs: %9s}
                    296:
                    297: message mount_fmt
                    298: {        montar: %9s}
                    299:
                    300: message mount_options_fmt
                    301: {   opc montaje: }
                    302:
                    303: message mountpt_fmt
                    304: { punto montaje: %9s}
                    305:
                    306: message toggle
1.8       xtraeme   307: {Conmutar}
1.1       xtraeme   308:
                    309: message restore
1.8       xtraeme   310: {Restaurar los valores originales}
1.1       xtraeme   311:
                    312: message Select_the_type
                    313: {Seleccione el tipo}
                    314:
                    315: message other_types
                    316: {otros tipos}
                    317:
                    318: message label_size
                    319: {%s
1.8       xtraeme   320: Valores especiales que se pueden introducir para el valor del tamaño:
                    321:     -1:   usar hasta el final de la parte NetBSD del disco
                    322:    a-%c:   terminar esta partición donde empieza la partición X
1.1       xtraeme   323:
                    324: tamaño (%s)}
                    325:
                    326: message label_offset
                    327: {%s
1.8       xtraeme   328: Valores especiales que se pueden introducir para el valor del desplazamiento:
                    329:     -1:   empezar al principio de la parte NetBSD del disco
                    330:    a-%c:   empezar al final de la partición anterior (a, b, ..., %c)
1.1       xtraeme   331:
                    332: inicio (%s)}
                    333:
                    334: message invalid_sector_number
1.8       xtraeme   335: {Número de sector mal formado
1.1       xtraeme   336: }
                    337:
                    338: message Select_file_system_block_size
1.17      hubertf   339: {Seleccione el tamaño de bloque del sistema de archivos}
1.1       xtraeme   340:
                    341: message Select_file_system_fragment_size
1.17      hubertf   342: {Seleccione el tamaño de fragmento del sistema de archivos}
1.1       xtraeme   343:
                    344: message packname
1.8       xtraeme   345: {Por favor entroduzca un nombre para el disco NetBSD}
1.1       xtraeme   346:
                    347: message lastchance
1.8       xtraeme   348: {Bien, todo está preparado para instalar NetBSD en su disco duro (%s).
                    349: Todavía no se ha escrito nada.  Ésta es su última oportunidad para salir
                    350: del proceso antes de que se cambie nada.
1.1       xtraeme   351:
1.8       xtraeme   352: ¿Desea continuar?
1.1       xtraeme   353: }
                    354:
                    355: message disksetupdone
                    356: {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
1.8       xtraeme   357: Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha
                    358: formateado y comprobado las nuevas particiones que ha indicado
                    359: para el disco objetivo.
1.1       xtraeme   360: }
                    361:
                    362: message disksetupdoneupdate
                    363: {De acuerdo, la primera parte del procedimiento ha terminado.
1.8       xtraeme   364: Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y
                    365: comprobdo las nuevas particiones que ha indicado para el disco objetivo.
1.1       xtraeme   366: }
                    367:
                    368: message openfail
                    369: {No se ha podido abrir %s, el mensaje de error ha sido: %s.
                    370: }
                    371:
                    372: message mountfail
1.8       xtraeme   373: {el montaje del dispositivo /dev/%s%c en %s ha fallado.
1.1       xtraeme   374: }
                    375:
                    376: message extractcomplete
1.8       xtraeme   377: {La extracción de los conjuntos seleccionados para NetBSD-@@VERSION@@ ha
                    378: finalizado.  El sistema es ahora capaz de arrancar desde el disco duro
                    379: seleccionado.  Para completar la instalación, sysinst le dará la
                    380: oportunidad de configurar antes algunos aspectos esenciales.
1.1       xtraeme   381: }
                    382:
                    383: message instcomplete
1.8       xtraeme   384: {La instalación de NetBSD-@@VERSION@@ ha finalizado.  El sistema debería
                    385: arrancar desde el disco duro.  Siga las instrucciones del documento
                    386: INSTALL sobre la configuración final del sistema.  La pagina de manual
1.1       xtraeme   387: de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de
1.8       xtraeme   388: cosas a comprobar despúes del primer arranque completo.
1.1       xtraeme   389:
1.8       xtraeme   390: Como mínimo, debe editar /etc/rc.conf para que cumpla sus necesidades.
                    391: Vea en /etc/defaults/rc.conf los valores predefinidos.
1.1       xtraeme   392: }
                    393:
                    394: message upgrcomplete
1.8       xtraeme   395: {Actualización a NetBSD-@@VERSION@@ completada.  Ahora tendrá que
                    396: seguir las instrucciones del documento INSTALL para hacer lo que
                    397: necesite para conseguir tener el sistema configurado para su
                    398: situación.
                    399: Recuerde (re)leer la página de manual de afterboot(8), ya que puede
                    400: contener nuevos apartados desde su ultima actualización.
1.1       xtraeme   401:
1.5       xtraeme   402: Como mínimo, debe editar rc.conf para su entorno local y cambiar
1.8       xtraeme   403: rc_configured=NO a rc_configured=YES o los reinicios se detendrán en
                    404: single-user, y copie de nuevo los ficheros de contraseñas (teniendo en
                    405: cuenta las nuevas cuentas de sistema que se hayan podido crear para esta
                    406: versión) si estuviera usando ficheros de contraseñas locales.
1.1       xtraeme   407: }
                    408:
                    409:
                    410: message unpackcomplete
1.8       xtraeme   411: {Finalizado el desempaquetamiento de conjuntos adicionales de NetBSD-@@VERSION@@.
                    412: Ahora necesitará seguir las instrucciones del documento INSTALL para
1.1       xtraeme   413: tener su sistema reconfigurado para su situación.
1.8       xtraeme   414: La página de manual de afterboot(8) también puede serle de ayuda.
1.1       xtraeme   415:
1.8       xtraeme   416: Como mínimo, debe editar rc.conf para su entorno local, y cambiar
                    417: rd_configure=NO a rc_configured=YES, o los reinicios se detendrán
                    418: en modo de usuario único.
1.1       xtraeme   419: }
                    420:
                    421: message distmedium
1.8       xtraeme   422: {Su disco está ahora preparado para la instalación el nucleo y los conjuntos
                    423: de la distribución.  Como se apunta en las notas INSTALL, tiene diversas
                    424: opciones.  Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso
1.9       dsl       425: a las maquinas apropiadas.
1.10      dsl       426:
1.17      hubertf   427: Conjuntos seleccionados: %d, procesados: %d. Siguiente conjunto: %s.
1.10      dsl       428:
1.17      hubertf   429: }
1.1       xtraeme   430:
                    431: message distset
1.8       xtraeme   432: {La distribución NetBSD está dividida en una colección de conjuntos de
                    433: distribución.  Hay algunos conjuntos básicos que son necesarios para todas
                    434: las instalaciones, y otros conjuntos que no son necesarios para todas las
1.17      hubertf   435: instalaciones.  Puede escoger para instalar sólo los conjuntos esenciales
                    436: (instalación mínima); instalar todos ellos (Instalación completa) o
                    437: seleccionar de entre los conjuntos de distribución opcionales.
                    438: }
1.1       xtraeme   439:
                    440: message ftpsource
1.8       xtraeme   441: {Lo siguiente son el sitio %s, directorio, usuario y contraseña que se
                    442: usarán.  Si «usuario» es «ftp», no se necesita contraseña..
                    443:
1.1       xtraeme   444: }
                    445:
                    446: message email
1.8       xtraeme   447: {dirección de correo electrónico}
1.1       xtraeme   448:
                    449: message dev
                    450: {dispositivo}
                    451:
                    452: message nfssource
1.8       xtraeme   453: {Introduzca el servidor nfs y el directorio del servidor donde se encuentre
                    454: la distribución.  Recuerde: el directorio debe contener los archivos .tgz y
                    455: debe ser montable por nfs.
                    456:
1.1       xtraeme   457: }
                    458:
1.17      hubertf   459: message floppysource
                    460: {Introduzca el dispositivo de disquete a usar y el directorio destino de la
                    461: transferencia en el sistema de archivos. Los archivos del conjunto han de estar
                    462: en el directorio raíz de los disquetes.
1.14      dsl       463:
                    464: }
1.17      hubertf   465:
1.1       xtraeme   466: message cdromsource
1.8       xtraeme   467: {Introduzca el dispositivo de CDROM a usar y el directorio del CDROM
                    468: donde se encuentre la distribución.
1.1       xtraeme   469: Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
                    470:
                    471: }
                    472:
                    473: message localfssource
1.8       xtraeme   474: {Introduzca el dispositivo local desmontado y el directorio de ese
                    475: dispositivo donde se encuentre la distribución.
1.1       xtraeme   476: Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
                    477:
                    478: }
                    479:
                    480: message localdir
1.8       xtraeme   481: {Introduzca el directorio local ya montado donde se encuentre la distribución.
1.1       xtraeme   482: Recuerde, el directorio debe contener los archivos .tgz.
                    483:
                    484: }
                    485:
                    486: message filesys
1.17      hubertf   487: {sistema de archivos}
1.1       xtraeme   488:
                    489: message nonet
1.8       xtraeme   490: {No se ha podido encontrar ninguna interfaz de red para ser usada por NetBSD.
                    491: Se le devolverá al menú anterior.
1.1       xtraeme   492: }
                    493:
                    494: message netup
                    495: {Las siguientes interfaces están activas: %s
                    496: ¿Conecta alguna de ellas al servidor requerido?}
                    497:
                    498: message asknetdev
1.8       xtraeme   499: {Se han encontrado las siguientes interfaces de red: %s
                    500: \n¿Cuál se debería usar?}
1.1       xtraeme   501:
                    502: message badnet
1.8       xtraeme   503: {No ha seleccionado ninguna interfaz de las listadas.  Por favor, vuelva a
1.1       xtraeme   504: intentarlo.
1.8       xtraeme   505: Están disponibles las siguientes interfaces de red: %s
                    506: \n¿Cuál debería usar?}
1.1       xtraeme   507:
                    508: message netinfo
1.8       xtraeme   509: {Para poder usar la red, necesita responder lo siguiente:
1.1       xtraeme   510:
                    511: }
                    512:
                    513: message net_domain
                    514: {Su dominio DNS}
                    515:
                    516: message net_host
1.8       xtraeme   517: {Su nombre de máquina}
1.1       xtraeme   518:
                    519: message net_ip
1.5       xtraeme   520: {Su número IPv4}
1.1       xtraeme   521:
1.9       dsl       522: message net_srv_ip
1.5       xtraeme   523: {Número servidor IPv4}
1.1       xtraeme   524:
                    525: message net_mask
1.8       xtraeme   526: {Máscara de red IPv4}
1.1       xtraeme   527:
                    528: message net_namesrv6
                    529: {Servidor de nombres IPv6}
                    530:
                    531: message net_namesrv
                    532: {Servidor de nombres IPv4}
                    533:
                    534: message net_defroute
                    535: {Pasarela IPv4}
                    536:
                    537: message net_media
1.8       xtraeme   538: {Tipo de medio de la red}
1.1       xtraeme   539:
                    540: message netok
1.8       xtraeme   541: {Ha introducido los siguientes valores.
1.1       xtraeme   542:
1.2       dsl       543: Dominio DNS:           %s
1.8       xtraeme   544: Nombre de máquina:     %s
1.2       dsl       545: Interfaz primaria:     %s
1.8       xtraeme   546: IP de la máquina:      %s
                    547: Máscara de red:                %s
1.2       dsl       548: Serv de nombres IPv4:  %s
                    549: Pasarela IPv4:         %s
                    550: Tipo de medio:         %s
1.1       xtraeme   551: }
                    552:
                    553: message netok_slip
1.8       xtraeme   554: {Ha introducido los siguientes valores. ¿Son correctos?
1.2       dsl       555:
                    556: Dominio DNS:           %s
1.8       xtraeme   557: Nombre de la máquina:  %s
1.2       dsl       558: Interfaz primaria:     %s
1.8       xtraeme   559: IP de la máquina:      %s
                    560: IP del servidor:       %s
                    561: Máscara de red:                %s
1.2       dsl       562: Serv de nombres IPv4:  %s
                    563: Pasarela IPv4:         %s
                    564: Tipo de medio:         %s
                    565: }
1.1       xtraeme   566:
                    567: message netokv6
1.2       dsl       568: {IPv6 autoconf:                %s
                    569: Serv de nombres IPv6:  %s
1.1       xtraeme   570: }
                    571:
                    572: message netok_ok
                    573: {¿Son correctos?}
                    574:
                    575: message netagain
1.8       xtraeme   576: {Por favor, vuelva a introducir la información sobre su red.  Sus últimas
                    577: respuestas serán las predeterminadas.
1.1       xtraeme   578:
                    579: }
                    580:
                    581: message wait_network
                    582: {
                    583: Espere mientras las interfaces de red se levantan.
                    584: }
                    585:
                    586: message resolv
1.8       xtraeme   587: {No se ha podido crear /etc/resolv.conf.  Instalación interrumpida.
1.1       xtraeme   588: }
                    589:
                    590: message realdir
                    591: {No se ha podido cambiar el directorio a %s: %s.  Instalación
1.8       xtraeme   592: interrumpida.
1.1       xtraeme   593: }
                    594:
1.17      hubertf   595: message delete_xfer_file
                    596: {A eliminar después de la instalación}
1.1       xtraeme   597:
                    598: message verboseextract
1.8       xtraeme   599: {
                    600: El siguiente paso es descargar y desempaquetar los conjuntos de
                    601: ficheros de la distribución.
                    602:
                    603: Durante el proceso de extracción, ¿qué desea ver según se vaya
                    604: extrayendo cada uno de los ficheros?
1.1       xtraeme   605: }
                    606:
                    607: message notarfile
1.8       xtraeme   608: {El conjunto %s no existe.}
1.1       xtraeme   609:
                    610: message endtarok
1.8       xtraeme   611: {Todos los conjuntos de distribución han sido desempaquetados
1.1       xtraeme   612: correctamente.}
                    613:
                    614: message endtar
1.8       xtraeme   615: {Ha habido problemas al desempaquetar los conjuntos de la distribución.
1.1       xtraeme   616: Su instalación está incompleta.
                    617:
1.8       xtraeme   618: Ha seleccionado %d conjuntos de distribución.  %d conjuntos no han sido
                    619: encontrados, y %d han sido omitidos después de que ocurriera un
                    620: error.  De los %d que se han intentado, %d se han desempaquetado
1.1       xtraeme   621: sin errores y %d con errores.
                    622:
1.8       xtraeme   623: La instalación ha sido interrumpida.  Por favor, compruebe de nuevo su
                    624: fuente de distribución y considere el reinstalar los conjuntos desde
1.1       xtraeme   625: el menú principal.}
                    626:
                    627: message abort
1.8       xtraeme   628: {Sus opciones han hecho imposible instalar NetBSD.  Instalación interrumpida.
1.1       xtraeme   629: }
                    630:
                    631: message abortinst
1.8       xtraeme   632: {La distribución no ha sido cargada correctamente.  Necesitará proceder
                    633: a mano.  Instalación interrumpida.
1.1       xtraeme   634: }
                    635:
                    636: message abortupgr
1.8       xtraeme   637: {La distribución no ha sido correctamente cargada.  Necesitará proceder
                    638: a mano.  Instalación interrumpida.
1.1       xtraeme   639: }
                    640:
                    641: message abortunpack
1.8       xtraeme   642: {El desempaquetamiento de los conjuntos adicionales no ha sido satisfactorio.
                    643: Necesitará proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos
                    644: de esta distribución y volver a intentarlo.
1.1       xtraeme   645: }
                    646:
                    647: message createfstab
1.8       xtraeme   648: {¡Hay un gran problema!  No se puede crear /mnt/etc/fstab.  Desistiendo.
1.1       xtraeme   649: }
                    650:
                    651:
                    652: message noetcfstab
1.8       xtraeme   653: {¡Ayuda!  No hay /etc/fstab del disco objetivo %s.
                    654: Interrumpiendo la actualización.
1.1       xtraeme   655: }
                    656:
                    657: message badetcfstab
1.8       xtraeme   658: {¡Ayuda!  No se puede analizar /etc/fstab en el disco objetivo %s.
                    659: Interrumpiendo la actualización.
1.1       xtraeme   660: }
                    661:
                    662: message X_oldexists
1.8       xtraeme   663: {No se puede guardar /usr/X11R6/bin/X como /usr/X11R6/bin/X.old, porque el
                    664: disco objetivo ya tiene un /usr/X11R6/bin/X.old.  Por favor, arregle esto
1.1       xtraeme   665: antes de continuar.
                    666:
1.8       xtraeme   667: Una manera es iniciando una shell desde el menú Utilidades, y examinar
                    668: el objetivo /usr/X11R6/bin/X y /usr/X11R6/bin/X.old.  Si
1.1       xtraeme   669: /usr/X11R6/bin/X.old es de una actualización completada, puede rm -f
1.8       xtraeme   670: /usr/X11R6/bin/X.old y reiniciar.  O si /usr/X11R6/bin/X.old es de
                    671: una actualizacion reciente e incompleta, puede rm -f /usr/X11R6/bin/X
1.1       xtraeme   672: y mv /usr/X11R6/bin/X.old a /usr/X11R6/bin/X.
                    673:
1.8       xtraeme   674: Interrumpiendo la actualización.}
1.1       xtraeme   675:
                    676: message netnotup
1.8       xtraeme   677: {Ha habido un problema configurando la red.  O su pasarela o su servidor
                    678: de nombres no son alcanzables por un ping.  ¿Quiere configurar la red
                    679: de nuevo?  («No» le permite continuar de todos modos o interrumpir el
                    680: proceso de instalación.)
1.1       xtraeme   681: }
                    682:
                    683: message netnotup_continueanyway
                    684: {¿Le gustaría continuar el proceso de instalación de todos modos, y
1.8       xtraeme   685: suponer que la red está funcionando?  («No» interrumpe el proceso de
                    686: instalación.)
1.1       xtraeme   687: }
                    688:
                    689: message makedev
                    690: {Creando nodos de dispositivo ...
                    691: }
                    692:
                    693: message badfs
1.17      hubertf   694: {Parece que /dev/%s%c no es un sistema de archivos BSD o el fsck no ha sido
1.8       xtraeme   695: correcto.  La actualización ha sido interrumpida.  (Error número %d.)
1.1       xtraeme   696: }
                    697:
                    698: message rootmissing
1.5       xtraeme   699: { el directorio raíz objetivo no existe %s.
1.1       xtraeme   700: }
                    701:
                    702: message badroot
1.17      hubertf   703: {El nuevo sistema de archivos raíz no ha pasado la comprobación básica.
1.8       xtraeme   704:  ¿Está seguro de que ha instalado todos los conjuntos requeridos?
1.1       xtraeme   705:
                    706: }
                    707:
1.17      hubertf   708: message fd_type
                    709: {Tipo de sistema de archivos del disquete}
1.1       xtraeme   710:
                    711: message fdnotfound
1.15      dsl       712: {No se ha encontrado el fichero en el disco.
                    713: }
1.1       xtraeme   714:
                    715: message fdremount
1.15      dsl       716: {El disquete no ha sido montado correctamente.
                    717: }
1.1       xtraeme   718:
1.17      hubertf   719: message fdmount
1.15      dsl       720: {Por favor, inserte el disquete que contiene el fichero «%s.%s».
1.1       xtraeme   721:
1.17      hubertf   722: Si el conjunto no está en más discos, seleccione "Conjunto finalizado"
                    723: para instalarlo. Seleccione "Abortar lectura" para regresar al menú
                    724: de selección de medios de instalación.
1.1       xtraeme   725: }
                    726:
                    727: message mntnetconfig
1.8       xtraeme   728: {La información de red que ha introducido, ¿es la adecuada para el
                    729: funcionamiento normal de esta máquina y desea instalarla en /etc? }
1.1       xtraeme   730:
                    731: message cur_distsets
1.8       xtraeme   732: {Ésta es la lista de conjuntos de distribución que se usará.
1.1       xtraeme   733:
                    734: }
                    735:
                    736: message cur_distsets_header
1.8       xtraeme   737: {   Conjunto de distribución Selecc.
1.1       xtraeme   738:    ------------------------ --------
                    739: }
                    740:
                    741: message set_base
                    742: {Base}
                    743:
                    744: message set_system
                    745: {Sistema (/etc)}
                    746:
                    747: message set_compiler
1.8       xtraeme   748: {Herramientas del compilador}
1.1       xtraeme   749:
                    750: message set_games
                    751: {Juegos}
                    752:
                    753: message set_man_pages
1.8       xtraeme   754: {Paginas de manual}
1.1       xtraeme   755:
                    756: message set_misc
1.8       xtraeme   757: {Varios}
1.1       xtraeme   758:
                    759: message set_text_tools
1.8       xtraeme   760: {Herramientas de procesamiento de textos}
1.1       xtraeme   761:
                    762: message set_X11
1.8       xtraeme   763: {Conjuntos de X11}
1.1       xtraeme   764:
                    765: message set_X11_base
                    766: {X11 base y clientes}
                    767:
                    768: message set_X11_etc
                    769: {Configuración de X11}
                    770:
                    771: message set_X11_fonts
1.8       xtraeme   772: {Tipos de letra de X11}
1.1       xtraeme   773:
                    774: message set_X11_servers
                    775: {Servidores X11}
                    776:
                    777: message set_X11_prog
                    778: {Programación de X11}
                    779:
                    780: message cur_distsets_row
1.9       dsl       781: {%-27s %3s}
1.1       xtraeme   782:
                    783: message select_all
1.8       xtraeme   784: {Seleccionar todos los conjuntos anteriores}
1.1       xtraeme   785:
                    786: message select_none
1.8       xtraeme   787: {No seleccionar ninguno de los conjuntos anteriores}
1.1       xtraeme   788:
                    789: message install_selected_sets
1.8       xtraeme   790: {Instalar los conjuntos seleccionados}
1.1       xtraeme   791:
                    792: message tarerror
1.8       xtraeme   793: {Ha habido un error al extraer el fichero %s.  Esto significa
                    794: que algunos ficheros no han sido extraidos correctamente y su sistema
1.1       xtraeme   795: no estará completo.
                    796:
1.8       xtraeme   797: ¿Continuar extrayendo conjuntos?}
1.1       xtraeme   798:
                    799: message must_be_one_root
1.8       xtraeme   800: {Debe haber una sola partición marcada para ser montada en «/».}
1.1       xtraeme   801:
                    802: message partitions_overlap
                    803: {las particiones %c y %c se solapan.}
                    804:
                    805: message edit_partitions_again
                    806: {
                    807:
                    808: Puede editar la tabla de particiones a mano, o dejarlo y retornar al
                    809: menú principal.
                    810:
                    811: ¿Editar la tabla de particiones de nuevo?}
                    812:
                    813: message config_open_error
1.8       xtraeme   814: {No se ha podido abrir el fichero de configuración %s\n}
1.1       xtraeme   815:
                    816: message choose_timezone
1.8       xtraeme   817: {Por favor, escoja de la siguiente lista la zona horaria que le convenga.
1.2       dsl       818: Presione RETURN para seleccionar una entrada.
1.8       xtraeme   819: Presione «x» seguido de RETURN para salir de la selección de la
1.1       xtraeme   820: zona horaria.
                    821:
1.8       xtraeme   822:  Predefinida:  %s
                    823:  Seleccionada: %s
1.1       xtraeme   824:  Hora local:   %s %s
                    825: }
                    826:
                    827: message tz_back
1.8       xtraeme   828: { Volver a la lista principal de zonas horarias}
1.1       xtraeme   829:
                    830: message choose_crypt
1.8       xtraeme   831: {Por favor, seleccione el algoritmo de cifrado de contraseñas a usar.
                    832: NetBSD puede ser configurado para usar los esquemas DES, MD5 o Blowfish.
1.1       xtraeme   833:
1.8       xtraeme   834: El esquema tradicional DES es compatible con la mayoría de los demás
                    835: sistemas operativos de tipo Unix, pero sólo se reconocerán los primeros 8
                    836: carácteres de cualquier contraseña.
                    837: Los esquemas MD5 y Blowfish permiten contraseñas más largas, y algunos
                    838: aseguran que es más seguro.
1.1       xtraeme   839:
1.8       xtraeme   840: Si tiene una red y pretende usar NIS, por favor considere las capacidades
                    841: de otras máquinas en su red.
1.1       xtraeme   842:
                    843: Si está actualizando y le gustaria mantener la configuración sin cambios,
1.8       xtraeme   844: escoja la última opción «no cambiar».
1.1       xtraeme   845: }
                    846:
                    847: message swapactive
1.8       xtraeme   848: {El disco que ha seleccionado tiene una partición de intercambio (swap) que
                    849: puede que esté en uso actualmente si su sistema tiene poca memoria.  Como
                    850: se dispone a reparticionar este disco, esta partición swap será desactivada
                    851: ahora.  Se advierte de que esto puede conducir a problemas de swap.
                    852: Si obtuviera algun error, reinicie el sistema e inténtelo de nuevo.}
1.1       xtraeme   853:
                    854: message swapdelfailed
1.8       xtraeme   855: {Sysinst ha fallado en la desactivación de la partición swap del disco que
                    856: ha escogido para la instalación.  Por favor, reinicie e inténtelo de nuevo.}
1.1       xtraeme   857:
                    858: message rootpw
1.8       xtraeme   859: {La contraseña de root del nuevo sistema instalado no ha sido asignada todavía,
                    860: y por tanto está vacía.  ¿Quiere establecer ahora una contraseña de root para
                    861: el sistema?}
1.1       xtraeme   862:
                    863: message rootsh
1.8       xtraeme   864: {Ahora puede seleccionar que shell quiere usar para el usuario root.  Por
                    865: omisión es /bin/sh, pero podría preferir otra.}
1.1       xtraeme   866:
                    867: message no_root_fs
                    868: {
1.17      hubertf   869: No hay un sistema de archivos raíz definido.  Necesitará al menos un punto
1.8       xtraeme   870: de montaje con «/».
1.1       xtraeme   871:
                    872: Presione <return> para continuar.
                    873: }
                    874:
                    875: message slattach {
1.8       xtraeme   876: Introduzca los parámetros de slattach
1.1       xtraeme   877: }
                    878:
                    879: message Pick_an_option {Seleccione una opción para activar/desactivar.}
                    880: message Scripting {Scripting}
                    881: message Logging {Logging}
                    882:
                    883: message Status  { Estado: }
1.8       xtraeme   884: message Command {Orden: }
1.1       xtraeme   885: message Running {Ejecutando}
1.2       dsl       886: message Finished {Acabado   }
1.8       xtraeme   887: message Command_failed {Orden fallida}
                    888: message Command_ended_on_signal {Orden terminada en señal}
1.1       xtraeme   889:
1.8       xtraeme   890: message NetBSD_VERSION_Install_System {Sistema de instalación de NetBSD-@@VERSION@@}
                    891: message Exit_Install_System {Salir del sistema de instalación}
                    892: message Install_NetBSD_to_hard_disk {Instalar NetBSD en el disco duro}
1.1       xtraeme   893: message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Actualizar NetBSD en un disco duro}
1.8       xtraeme   894: message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Reinstalar conjuntos o instalar conjuntos adicionales}
1.1       xtraeme   895: message Reboot_the_computer {Reiniciar la computadora}
                    896: message Utility_menu {Menú de utilidades}
                    897: message NetBSD_VERSION_Utilities {Utilidades de NetBSD-@@VERSION@@}
                    898: message Run_bin_sh {Ejecutar /bin/sh}
1.8       xtraeme   899: message Set_timezone {Establecer la zona horaria}
                    900: message Configure_network {Configurar la red}
1.1       xtraeme   901: message Partition_a_disk {Particionar un disco}
1.8       xtraeme   902: message Logging_functions {Funciones de registro}
                    903: message Halt_the_system {Detener el sistema}
1.5       xtraeme   904: message yes_or_no {¿sí o no?}
1.8       xtraeme   905: message Hit_enter_to_continue {Presione intro para continuar}
1.1       xtraeme   906: message Choose_your_installation {Seleccione su instalación}
1.8       xtraeme   907: message Set_Sizes {Establecer los tamaños de las particiones NetBSD}
                    908: message Use_Existing {Usar los tamaños de las particiones existentes}
1.1       xtraeme   909: message Megabytes {Megabytes}
                    910: message Cylinders {Cilindros}
                    911: message Sectors {Sectores}
1.8       xtraeme   912: message Select_medium {Seleccione el medio}
1.1       xtraeme   913: message ftp {FTP}
                    914: message http {HTTP}
                    915: message nfs {NFS}
                    916: message cdrom {CD-ROM / DVD}
1.8       xtraeme   917: message floppy {Disquete}
1.17      hubertf   918: message local_fs {Sistema de archivos desmontado}
1.1       xtraeme   919: message local_dir {Directorio Local}
                    920: message Select_your_distribution {Seleccione su distribución}
                    921: message Full_installation {Instalación completa}
1.16      hubertf   922: message Minimal_installation {Instalación mínima}
1.1       xtraeme   923: message Custom_installation {Instalación personalizada}
                    924: message hidden {** oculto **}
1.8       xtraeme   925: message Host {Máquina}
1.1       xtraeme   926: message Base_dir {Directorio base}
1.8       xtraeme   927: message Set_dir {Directorio de conjuntos}
1.17      hubertf   928: message Xfer_dir {Directorio a transferir a}
1.1       xtraeme   929: message User {Usuario}
1.8       xtraeme   930: message Password {Contraseña}
1.1       xtraeme   931: message Proxy {Proxy}
1.8       xtraeme   932: message Get_Distribution {Obtener la distribución}
1.1       xtraeme   933: message Continue {Continuar}
                    934: message What_do_you_want_to_do {¿Qué desea hacer?}
                    935: message Try_again {Reintentar}
1.8       xtraeme   936: message Set_finished {Conjunto finalizado}
1.17      hubertf   937: message Skip_set {Omitir conjunto}
                    938: message Skip_group {Omitir grupo de conjuntos}
                    939: message Abandon {Abandonar instalación}
                    940: message Abort_fetch {Abortar lectura}
1.8       xtraeme   941: message Password_cipher {Cifrado de las contraseñas}
1.1       xtraeme   942: message DES {DES}
                    943: message MD5 {MD5}
                    944: message Blowfish_2_7_round {Blowfish 2^7 round}
                    945: message do_not_change {no cambiar}
                    946: message Device {Dispositivo}
1.17      hubertf   947: message File_system {Sistema de archivos}
1.1       xtraeme   948: message Select_IPv6_DNS_server {  Seleccione servidor DNS de IPv6}
                    949: message other {otro }
                    950: message Perform_IPv6_autoconfiguration {¿Realizar autoconfiguración IPv6?}
                    951: message Perform_DHCP_autoconfiguration {¿Realizar autoconfiguración DHCP ?}
1.8       xtraeme   952: message Root_shell {Shell de root}
                    953: message Select_set_extraction_verbosity {Seleccione la prolijidad de la extracción de conjuntos}
1.1       xtraeme   954: message Progress_bar {Barra de progreso (recomendado)}
                    955: message Silent {Silencioso}
1.8       xtraeme   956: message Verbose {Listado de nombres de ficheros detallado (lento)}
1.1       xtraeme   957:
                    958: .if AOUT2ELF
                    959: message aoutfail
1.8       xtraeme   960: {No se ha podido crear el directorio al que deberían moverse las bibliotecas
                    961: compartidas a.out antiguas.  Por favor, intente el proceso de actualización
                    962: de nuevo y asegúrese de que ha montado todos los sistemas de ficheros.}
1.1       xtraeme   963:
                    964: message emulbackup
1.8       xtraeme   965: {El directorio /emul/aout o /emul de su sistema era un enlace simbólico que
1.17      hubertf   966: apuntaba a un sistema de archivos desmontado.  Se le ha dado la extension
1.8       xtraeme   967: '.old'.  Cuando vuelva a arrancar su sistema actualizado, puede que necesite
                    968: preocuparse de fundir el directorio /emul/aout nuevamente creado con el viejo.
1.1       xtraeme   969: }
1.9       dsl       970: .endif
                    971:
                    972: .if xxxx
                    973: Si no está preparado para completar la
                    974: instalación en este momento, puede seleccionar «ninguno» y será retornado
                    975: al menú principal.  Cuando más adelante esté preparado, deberá seleccionar
                    976: «actualizar» desde el menú principal para completar la instalación.
                    977:
                    978: message cdrombadmount
                    979: {No se ha podido montar el CDROM /dev/%s.}
                    980:
                    981: message localfsbadmount
                    982: {No se ha podido montar %s en el dispositivo local %s.}
                    983: .endif
1.18    ! pavel     984:
        !           985: message oldsendmail
        !           986: {Sendmail is no longer in this release of NetBSD, default MTA is
        !           987: postfix. The file /etc/mailer.conf still chooses the removed
        !           988: sendmail. Do you want to upgrade /etc/mailer.conf automatically for
        !           989: postfix? If you choose "No" you will have to update /etc/mailer.conf
        !           990: yourself to ensure proper email delivery.}

CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>