[BACK]Return to msg.mi.de CVS log [TXT][DIR] Up to [cvs.NetBSD.org] / src / distrib / utils / sysinst

Please note that diffs are not public domain; they are subject to the copyright notices on the relevant files.

Diff for /src/distrib/utils/sysinst/Attic/msg.mi.de between version 1.2 and 1.3

version 1.2, 2004/02/29 23:25:09 version 1.3, 2004/03/04 23:44:16
Line 39 
Line 39 
 /* MI Message catalog -- German, machine independent */  /* MI Message catalog -- German, machine independent */
   
 message usage  message usage
 {Benutzung: sysinst [-r Release] [-f Definitionsdatei]  {Aufruf: sysinst [-r Release] [-f Definitionsdatei]
 }  }
   
 message sysinst_message_language  message sysinst_message_language
Line 64  message reinstall
Line 64  message reinstall
 {Sets erneut installieren f}  {Sets erneut installieren f}
   
 message upgrade  message upgrade
 {upgrade (aufrten)}  {upgrade}
   
 message hello  message hello
 {Willkommen zu Sysinst, dem Installationswerkzeug von NetBSD-@@VERSION@@.  {Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
 Dieses menasierte Programm ist dazu konzipiert Ihnen dabei zu helfen NetBSD  Dieses menasierte Programm wird Ihnen dabei helfen NetBSD
 auf eine Festplatte zu installieren oder aber eine bereits bestehende  auf eine Festplatte zu installieren oder aber eine bereits bestehende
 Installation von NetBSD upzugraden (aufzurten) - mit minimalem Aufwand.  Installation von NetBSD upzugraden - mit minimalem Aufwand.
 In den folgenden Men knen Sie mit Hilfe von Buchstaben (a, b, c, ...)  In den folgenden Men knen Sie mit Hilfe von Buchstaben (a, b, c, ...)
 die verschiedenen MenintrçÈe anwçÉlen.  die verschiedenen MenintrçÈe anwçÉlen.
 Alternativ knen Sie durch Drken von CTRL+N/CTRL+P den  Alternativ knen Sie durch Drken von CTRL+N/CTRL+P den
Line 88  message thanks
Line 88  message thanks
   
 message installusure  message installusure
 {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.  {Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
 Diese Prozedur verçÏdert Informationen auf Ihrer Festplatte. Hier angekommen  Dieser Vorgang verçÏdert Informationen auf Ihrer Festplatte. Sie sollten
 sollten Sie bereits eine vollstçÏdige Datensicherung gemacht haben!  jetzt bereits eine vollstçÏdige Datensicherung gemacht haben!
 Dieser Vorgang wird die folgenden Schritte durchfren:  Die Installation wird in den folgenden Schritte geschehen:
         a) Partitionieren Ihrer Disk          a) Partitionieren Ihrer Disk
         b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems          b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
         c) Laden und Installieren der Distributionssets (Kernel+Basissystem)          c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
         d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems          d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
   
 (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung ihrer Disk gemacht haben - doch bevor  (Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung ihrer Disk gemacht haben - aber
 diese verçÏdert wird - erhalten Sie die Mlichkeit diese Prozedur  noch bevor die Festplatte verçÏdert wird - erhalten Sie die Mlichkeit
 abzubrechen.)  die Installation abzubrechen.)
   
 Wollen Sie weiterfahren?  Wollen Sie fortfahren?
 }  }
   
 message upgradeusure  message upgradeusure
 {Ok, gehen wir zum Upgraden (Aufrten) Ihres auf der Festplatte befindlichen  {Sie mhten das auf der Festplatte befindliche NetBSD System upgraden.
 NetBSD Systems er. Hier angekommen sollten Sie bereits eine vollstçÏdige  Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollstçÏdige
 Datensicherung durchgefrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich upgraden (aufrten)?  Datensicherung durchgefrt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich upgraden?
 (Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre  (Dies ist die letzte Warnung bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
 Festplatte(n) zu modifizieren.)  
 }  }
   
 message reinstallusure  message reinstallusure
 {Ok, packen wir die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem) auf eine  {Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
 bootfçÉige Festplatte aus. Diese Prozedur lçÅt und entpackt die Sets auf  auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur lçÅt und entpackt
 eine im Vorfeld partitionierte und bootfçÉige Disk aus. Es werden weder  die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfçÉige Disk aus. Es werden
 Disks gelabelt, Bootblke upgegraded (aufgertet) noch bestehende  weder Disks gelabelt, Bootblke upgegraded noch bestehende
 Konfigurationen gesichert. (Beenden Sie und wçÉlen Sie 'Installation' oder  Konfigurationen gesichert.
 'Upgrade' im Falle, dass Sie diese Optionen wschen.) Hier angekommen sollten  
 Sie bereits eine 'Installation' oder ein 'Upgrade' gemacht haben.  Beenden Sie jetzt und wçÉlen Sie 'Installation' oder 'Upgrade', falls Ihre
   Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie ein bestehendes
   System upgraden mhten!
   
 Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?  Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
 (Dies ist die letzte Warnung bevor diese Prozedur damit beginnt Ihre  (Dies ist die letzte Warnung bevor der Inhalte Ihres Dateisystems
 Festplatte(n) zu modifizieren.)  erschrieben wird!)
 }  }
   
   
 message nodisk  message nodisk
 {Ich kann keine f NetBSD nutzbare Festplatten finden. Sie werden zum  {Ich kann keine f NetBSD nutzbare Festplatten finden.
 Hauptmenzurkbefdert.  Zurk zum Hauptmen..
 }  }
   
 message onedisk  message onedisk
Line 140  message ask_disk
Line 141  message ask_disk
 {Auf welche Disk mhten Sie NetBSD installieren? }  {Auf welche Disk mhten Sie NetBSD installieren? }
   
 message Available_disks  message Available_disks
 {Verfbare Disks}  {Verfbare Festplatten}
   
 message cylinders  message cylinders
 {Zylinder}  {Zylinder}
Line 167  message megname
Line 168  message megname
 {MB}  {MB}
   
 message layout  message layout
 {NetBSD benutzt einen BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Disk in  {NetBSD benutzt ein BSD Disklabel, um den NetBSD Teil der Disk in
 mehrere BSD Partitionen zu zerlegen. Sie msen jetzt Ihren BSD Disklabel  mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie msen jetzt das BSD Disklabel
 aufsetzen.  erstellen.
   
 Sie knen einen simplen Texteditor verwenden, um die Grse der NetBSD  Sie knen einen Texteditor verwenden, um die Grse der NetBSD
 Partitionen zu definieren, oder aber die bestehenden Partitionen mit Grse  Partitionen zu definieren, oder aber die bestehenden Partitionen mit Grse
 und Inhalt belassen.  und Inhalt belassen.
   
 Ihnen wird folglich die Mlichkeit gegeben alle Felder des Disklabels zu  Ihnen wird gleich die Mlichkeit gegeben, alle Felder des Disklabels zu
 verçÏdern.  verçÏdern.
   
 Der NetBSD Teil Ihrer Disk ist %d Megabytes gross.  Der NetBSD Teil Ihrer Disk ist %d Megabytes gross.
 Eine volle Installation benigt mindestens %d Megabytes - ohne X Sets  Eine volle Installation benigt mindestens %d Megabytes - ohne X Sets
 (grafische Schnittstelle zum Benutzer) - und %d Megabytes falls diese auch  (grafische OberflçÄhe) - und %d Megabytes wenn Sie X ebenfalls installieren.
 miteinbezogen werden.  
 }  }
   
 message sizechoice  message sizechoice
 {Sie haben gewçÉlt Partitionsgrsen festzulegen (entweder f den BSD  {Sie haben manuelle Partitionierung gewçÉlt.
 Disklabel, oder bei anderen Plattformen, f MBR Slices (MBR Partitionen)).  
 ZunçÄhst msen Sie eine Grseneinheit auswçÉlen. WçÉlen Sie Megabytes, so  ZunçÄhst msen Sie eine Grseneinheit auswçÉlen. WçÉlen Sie Megabytes, so
 werden effektive Partitionsgrsen festgesetzt, die nahe Ihrer Grsenangabe  werden effektive Partitionsgrsen festgesetzt, die nahe Ihrer Grsenangabe
 liegen - ausgerichtet nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Disks variieren  liegen - ausgerichtet nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Disks variieren
Line 199  der aktuellen Zylindergrse ausmachen.
Line 198  der aktuellen Zylindergrse ausmachen.
 message defaultunit  message defaultunit
 {Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder  {Solange Sie nicht 'M' (Megabytes), 'G' (Gigabytes), 'c' (Zylinder) oder
 's' (Sektoren) ihrer Zahleneingabe anhçÏgen, wird sowohl bei Grsen als auch  's' (Sektoren) ihrer Zahleneingabe anhçÏgen, wird sowohl bei Grsen als auch
 Offsets (Versatz) von %s ausgegangen.  Offsets von %s ausgegangen.
 }  }
   
 message ptnsizes  message ptnsizes
 {Sie knen jetzt die Grsen der Systempartitionen verçÏdern. Per Vorgabe  {Sie knen jetzt die Grsen der Systempartitionen verçÏdern. Standardmèáig
 wird der ganze Speicherplatz der Rootpartition gutgeschrieben; allerdings  wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
 men Sie separate Partitionen definieren wollen, so z.B. /usr (zusçÕzliche  wollen, knen Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zusçÕzliche
 Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home  Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
 (der Anwender persliche Verzeichnisse).  (der Anwender persliche Verzeichnisse).
   
 Verbleibender freier Speicherplatz wird jener Partition angehçÏgt, die  Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
 mit einem '+' markiert ist.  hinzugeft.
 }  }
   
 message ptnheaders  message ptnheaders
Line 219  message ptnheaders
Line 218  message ptnheaders
 }  }
   
 message askfsmount  message askfsmount
 {Mountpount?}  {Mount Verzeichnis?}
   
 message askfssize  message askfssize
 {Grse f %s in %s?}  {Grse f %s in %s?}
Line 247  message fssizesbad
Line 246  message fssizesbad
 {Reduzieren der Partitionsgrsen um %d %s (%d Sektoren).}  {Reduzieren der Partitionsgrsen um %d %s (%d Sektoren).}
   
 message startoutsidedisk  message startoutsidedisk
 {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt nach dem Ende des Disk.  {Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der Disk.
 }  }
   
 message endoutsidedisk  message endoutsidedisk
 {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition nach dem Ende der Disk.  {Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der Disk.
 Die Grse ihrer Partition wurde auf %d %s runtergesetzt.  Die Grse ihrer Partition wurde auf %d %s veringert.
   
 Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.  Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
 }  }
Line 263  message fspart
Line 262  message fspart
   
 }  }
   
 /* XXX translate + align */  
 message fspart_header  message fspart_header
 {   Start %3s   End %3s  Size %3s FS type    Newfs Mount Mount point  {   Start %3s  Ende %3s Grse %3s FS Typ     Newfs Mount Mount Verz.
    --------- --------- --------- ---------- ----- ----- -----------     --------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
 }  }
   
 message fspart_row  message fspart_row
 {%9d %9d %9d %-10s %-5s %-5s %s}  {%9d %9d %10d %-10s %-5s %-5s %s}
   
 message show_all_unused_partitions  message show_all_unused_partitions
 {Anzeigen aller unbenutzten Partitionen}  {Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
   
 message partition_sizes_ok  message partition_sizes_ok
 {Partitionsgrsen OK}  {Partitionsgrsen OK}
   
 message edfspart  message edfspart
 {Die gegenwçÓtigen Werte f die Partition '%c' sind unten angezeigt.  {Die gegenwçÓtigen Werte f die Partition '%c' werden unten angezeigt.
 WçÉlen Sie das Feld, dass Sie çÏdern mhten:  WçÉlen Sie das Feld, dass Sie çÏdern mhten:
   
                           MB  Zylinder  Sektoren                            MB  Zylinder  Sektoren
Line 304  message bsize_fmt
Line 302  message bsize_fmt
 message fsize_fmt  message fsize_fmt
 {Fragmentgrse: %9d bytes}  {Fragmentgrse: %9d bytes}
   
 /* XXX Inodes - translate */  
 message isize_fmt  message isize_fmt
 { Durschschnittliche Dateigrse: %d Bytes (Als Anzahl der Inodes)}  { Durschschnittliche Dateigrse: %d Bytes (zur Inode Bestimmung)
 message isize_fmt_dflt  message isize_fmt_dflt
 {  Durchschnittliche Dateigrse:  4 Fragmente}  {  Durchschnittliche Dateigrse:  4 Fragmente}
   
Line 314  message newfs_fmt
Line 311  message newfs_fmt
 {Neues Dateisystem (newfs): %8s}  {Neues Dateisystem (newfs): %8s}
   
 message mount_fmt  message mount_fmt
 {         Mount: %9s} /* XXX translate */  {         Mount: %9s}
   
 message mount_options_fmt  message mount_options_fmt
 { Mountoptionen: } /* XXX translate */  { Mountoptionen: }
   
 message mountpt_fmt  message mountpt_fmt
 {    Mountpoint: %9s} /* XXX translate */  {   Mount Verz.: %9s}
   
 message toggle  message toggle
 {WçÉlen sie}    /* XXX translate */  {WçÉlen sie}
   
 message restore  message restore
 {Ursprgliche Werte wiederherstellen}  {Ursprgliche Werte wiederherstellen}
Line 338  message label_size
Line 335  message label_size
 {%s  {%s
 Spezielle Werte, die f die Grsenangaben eingegeben werden knen:  Spezielle Werte, die f die Grsenangaben eingegeben werden knen:
     -1:   bis zum Ende des NetBSD Teils der Disk gehen      -1:   bis zum Ende des NetBSD Teils der Disk gehen
    a-%c:   das Ende f diese Partition da ansetzen, wo Partition X beginnt     a-%c:   bis zum Anfang von Partition X gehen
   
 Grse (%s)}  Grse (%s)}
   
 message label_offset  message label_offset
 {%s  {%s
 Spezielle Werte, die f den Offsetwert (Versatz) angegeben werden knen:  Spezielle Werte, die f den Start angegeben werden knen:
     -1:   dort ansetzen, wo der NetBSD Teil der Disk beginnt      -1:   dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Disk beginnt
    a-%c:   am Ende der vorhergehenden Partition starten (a, b, ..., %c)     a-%c:   direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
   
 start (%s)}  start (%s)}
   
 message invalid_sector_number  message invalid_sector_number
 {Ungtige Sektorennummer  {Ungtige Sektornummer
 }  }
   
 message Select_file_system_block_size  message Select_file_system_block_size
Line 364  message packname
Line 361  message packname
 {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD Disk einen Namen}  {Bitte geben Sie Ihrer NetBSD Disk einen Namen}
   
 message lastchance  message lastchance
 {Ok, wir sind nun bereit NetBSD auf ihre Festplatte (%s) zu installieren. Noch  {NetBSD wird nun auf der Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
 wurde nichts geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess zu beenden.  geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance diesen Prozess abzubrechen.
   
 Sollen Sie weiterfahren?  Mhten Sie fortfahren?
   
 }  }
   
 message disksetupdone  message disksetupdone
 {Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das  {Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen. Sysinst hat auf das
 Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und  Ziellaufwerk ein Disklabel geschrieben und alle von Ihnen definierten
 auf Fehler erprt (fsck'ed), dies entsprechend f jede Partition, die Sie  Partitionen formatiert (newfs'ed) sowie auf Fehler erprt (fsck'ed).
 definiert haben.  
   
 Der nçÄhste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)  Im nçÄhste Schritt werden nun die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
 zu laden und dann zu entpacken.  geladen und auf die Festplatte kopiert.
   
 Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.  Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
 }  }
   
 message disksetupdoneupdate  message disksetupdoneupdate
 {Ok, der erste Teil der Prozedur ist fertiggestellt. Sysinst hat auf das  {Der erste Teil des Updates ist nun abgeschlossen. Sysinst hat auf das
 Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, es weiter formatiert (newfs'ed) und  Ziellaufwerk einen Disklabel geschrieben, und alle von Ihnen definierten
 auf Fehler erprt (fsck'ed), dies entsprechend f jede Partition, die Sie  Partition auf Fehler erprt (fsck'ed).
 definiert haben.  
   
 Der nçÄhste Schritt besteht darin die Distributionssets (Basissystem + Kernel)  Im nçÄhste Schritt werden nun die Distributionssets (Basissystem + Kernel)
 zu laden und dann zu entpacken.  geladen und auf die Festplatte kopiert.
   
 Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.  Drken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
 }  }
Line 399  message openfail
Line 394  message openfail
 {Konnte %s nicht fnen, die Fehlermeldung lautet: %s.  {Konnte %s nicht fnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
 }  }
   
 /* XXX translate */  
 message statfail  message statfail
 {Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.  {Kann Eigenschaften von %s nicht lesen, die Fehlermeldung lautet: %s.
 }  }
Line 413  message rename_fail
Line 408  message rename_fail
 }  }
   
 message deleting_files  message deleting_files
 {Es geht zur Prozedur dieses Upgrades (Aufrtens) folgendes zu lchen:  {Folgende Dateien werden im Rahmen dieses Upgrades gelcht:
 }  }
   
 message deleting_dirs  message deleting_dirs
 {Es geht zur Prozedur dieses Upgrades (Aufrtens) folgende Verzeichnisse  {Im Rahmen dieses Upgrades werden folgende Verzeichnisse gelcht
 zu lchen (ich werde solche, die noch Dateien enthalten, umbenennen):  (ich werde Verzeichnisse die noch Dateien enthalten umbenennen):
 }  }
   
 message renamed_dir  message renamed_dir
 {Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer war.  {Das Verzeichnis %s wurde zu %s umbenannt, weil es nicht leer war.
 }  }
   
 /* XXX translate */  
 message cleanup_warn  message cleanup_warn
 {Das 'Cleanup' (SçÖbern: Lchen nicht weiter benigter Dateien) der bestehenden  {Das Lchen nicht mehr benigter Dateien der bestehenden
 Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch mag das Extrahieren des Sets ebenfalls  Installation ist fehlgeschlagen. Dadurch kann das Extrahieren der
 fehlschlagen.  Distribution ebenfalls fehlschlagen.
 }  }
   
 /* XXX translate */  
 message nomount  message nomount
 {Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos  {Bei der Partition %c handelt es sich nicht um ein 4.2BSD oder msdos
 Dateisystem, so dass diese keinen Mountpoint hat.  Dateisystem, so dass diese Partition kein Mountverzeichnis hat.
 }  }
   
 /* XXX translate */  
 message mountfail  message mountfail
 {Das Mounten der GerçÕedatei /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.  {Das Mounten des GerçÕes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
 }  }
   
 message extractcomplete  message extractcomplete
 {Das Extrahieren der ausgewçÉlten Sets f NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.  {Das Extrahieren der ausgewçÉlten Sets f NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
 Das System ist somit fçÉig von der ausgewçÉlten Partition aufzustarten. Um die  Das System ist somit fçÉig von der ausgewçÉlten Partition zu starten. Um die
 Installation zu vervollstçÏdigen gibt Ihnen sysinst die Mlichkeit eine  Installation zu vervollstçÏdigen gibt Ihnen sysinst die Mlichkeit eine
 grundlegende Konfiguration vorzunehmen.  grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
 }  }
   
 message instcomplete  message instcomplete
 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System  {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
 sollte via Festplatte aufstarten knen. Beachten Sie die INSTALL Anleitung, um  sollte von der Festplatte starten knen. Beachten Sie die INSTALL Anleitung,
 er weiteres Konfigurieren zu erfahren. Auch die afterboot(8) Manpage ist  um sich er die weitere Konfiguration zu informieren.
 weiterzuempfehlen; diese enthçÍt eine Liste mit Punkten, die nach dem ersten  Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; sie enthçÍt eine Liste
 vollstçÏdigen Boot geprt werden sollten.  mit Punkten, die nach dem ersten vollstçÏdigen Start geprt werden sollten.
   
 Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedfnissen  Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedfnissen
 konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie  konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
 die Standardwerte (Vorgaben) f diese Datei finden.  die Vorgaben f diese Datei finden.
 }  }
   
 /* XXX translate */  
 message upgrcomplete  message upgrcomplete
 {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie msen  {Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie msen
 nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, damit Ihr System -  nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, damit Ihr System -
 entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.  entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
 Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit ihrem letzten  Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit ihrem letzten
 Upgrade (Aufrtung) bzw. Installation zusçÕzliche Angaben enthalten mag. Ihr  Upgrade (Aufrtung) bzw. Installation zusçÕzliche Angaben enthalten kann.
 altes /etc wurde als /etc.old gesichert.  Ihr altes /etc Verzeichnis wurde als /etc.old gesichert.
   
 Sie sollten wenigstens rc.conf çÏdern; dort gilt es rc_configured=NO auf  Sie sollten wenigstens rc.conf çÏdern; dort gilt es rc_configured=NO auf
 rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User  rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
 Modus (Einbenutzermodus) aufstartet.  Modus (Einbenutzermodus) startet.
 }  }
   
   
 message unpackcomplete  message unpackcomplete
 {Das Entpacken der zusçÕzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun  {Das Entpacken der zusçÕzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
 beendet. Das Entpacken der Sets hat /etc verçÏdert. Bestehende /etc.old  beendet. Das Entpacken der Sets hat /etc verçÏdert. Bestehende /etc.old
 Verzeichnisse - erstellt von Upgrade (Aufrtung) Prozeduren - wurden nicht  Verzeichnisse - erstellt von Upgrade Prozeduren - wurden nicht
 modifiziert. Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um  modifiziert. Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
 Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)  Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
 Manpage mag ebenfalls nzlich sein.  Manpage kann ebenfalls nzlich sein.
   
 Zumindest msen sie die rc.conf editieren, so dass die gewschten Dienste  Zumindest msen sie die rc.conf editieren, so dass die gewschten Dienste
 gestartet werden. Vergessen sie nicht rc_configured=NO auf rc_configured=YES  gestartet werden. Vergessen sie nicht rc_configured=NO auf rc_configured=YES

Legend:
Removed from v.1.2  
changed lines
  Added in v.1.3

CVSweb <webmaster@jp.NetBSD.org>